Kifejezéstár

hu Kérdések 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Kérdések 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
tanulni У-ить У____ У-и-ь ----- Учить 0
Za-a-a-ʹ-vopro-y 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Az iskolások sokat tanulnak? Уч-ни---много-уч--? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Za-a--tʹ-vo---s--1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Nem, keveset tanulnak. Н-т---н- --а---ало. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
Uc--tʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
kérdezni С------ать С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
U--i-ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Sokszor megkérdezi ön a tanárt? Вы-част---пр--ив--т--у--т---? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
Uchitʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Nem, nem kérdezem sokszor. Не-,---ег- --р-ш--а---е-ч-с--. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Uc------ -n--o uch--? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
válaszolni Отвечать О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Uc---ik- ---g- -ch--? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Válaszoljon kérem! От----т-- -о----йста. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
U-he------nog--uc--t? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Válaszolok. Я --ве--ю. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
N-t- -ni u-h-- m-lo. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
dolgozni Р---та-ь Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
N-t, oni-ucha----l-. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Éppen dolgozik? О------р-з -а--тает? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
N-t, o----chat m-lo. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Igen, éppen dolgozik. Д-- -- ка- раз-------ет. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
Sp-a-hi---ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
jönni Идти И___ И-т- ---- Идти 0
S---sh-v--ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Jönnek önök? В- ---те? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
S-r---i---ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Igen, mindjárt jövünk. Да---ы-с---а- --ий-ем. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Vy -has-o-spr-sh-v---t- uchi-e---? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
lakni Жи-ь Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
Vy ---sto s-r----v--e-e-----telya? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Berlinben lakik? Вы -------в Б---и-е? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
V- ch-s----pr-sh---yete--chi--l-a? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Igen, Berlinben lakom. Да,-я--иву-в-Бе---н-. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
N----ya-ye-- --ra-h-v-y- ne--h-sto. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.

Aki beszélni akar annak írnia is kell!

Idegen nyelveket megtanulni nem mindig egyszerű feladat. Az elején különösen a kiejtés okoz sokszor problémát a diákok számára. Sokan közülük nem mernek mondatokat kimondani az idegen nyelven. Túlságosan is félnek attól, hogy hibákat követnek el. Az ilyen diákok számára az írás jelenthet megoldást. Ugyanis aki helyesen akar beszélni, annak minél többet kell írnia! Az írás segít nekünk abban, hogy megszokjunk egy idegen nyelvet. Ennek több oka is van. Az írás másként működik mint a beszéd. Ez egy sokkal összetettebb folyamat. Írás közben többet gondolkodunk azon, hogy mely szavakat válasszuk. Ezáltal agyunk sokkal intenzívebben fogalakozik az új nyelvvel. Továbbá írás közben sokkal kiegyensúlyozottabbak vagyunk. Nincsen velünk senki aki válaszra várna. Így lassan elveszíthetjük félelmünket az új nyelvvel szemben. Az írás emellett a kreativitást is segíti. Szabadabban érezzük magunkat és inkább játszunk az új nyelvvel. Az írás több időt is biztosít nekünk mint a beszéd. És támogatja az emlékező képességünket is! Az írás legnagyobb előnye viszont a távolságtartó formája. Ez annyit jelent, hogy a írásunk eredményét pontosan látjuk. Mindent világosan magunk előtt látunk. Így hibáinkat magunk tudjuk javítani és eközben tanulunk is. Azt, hogy miket írunk az új nyelven tulajdonképpen teljesen mindegy. A fontos az, hogy rendszeresen fogalmazzunk egész mondatokat. Aki ezt gyakorolni akarja, kereshet magának egy külföldi levélbarátot. Aztán valamikor találkozhat vele személyesen is. Meg fogja látni: A beszéd most már sokkal könnyebben megy!