Kifejezéstár

hu Kérdések 1   »   ky Суроо берүү 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Kérdések 1

62 [алтымыш эки]

62 [алтымыш эки]

Суроо берүү 1

Suroo berüü 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kirgiz Lejátszás Több
tanulni үй-өнүү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
S---o ber-- 1 S____ b____ 1 S-r-o b-r-ü 1 ------------- Suroo berüü 1
Az iskolások sokat tanulnak? О--у--ла- -өп н-----и-ү-р-н-ш---? О________ к__ н______ ү__________ О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
Su-o- -e-ü--1 S____ b____ 1 S-r-o b-r-ü 1 ------------- Suroo berüü 1
Nem, keveset tanulnak. Жо-, --а- -з--йр-нү-өт. Ж___ а___ а_ ү_________ Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
üyrön-ü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
kérdezni сур-о с____ с-р-о ----- суроо 0
üy--n-ü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Sokszor megkérdezi ön a tanárt? М--ал----н--ө----р-йс---ы? М_________ к__ с__________ М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
ü-r-nüü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Nem, nem kérdezem sokszor. Жок--ме-----а- көп--у--б-й-. Ж___ м__ а____ к__ с________ Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
Ok--ç--a--k-p ---seni---r--ü--bü? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
válaszolni жо-п -ер-ү ж___ б____ ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
Ok----l-r köp -e-s-ni-üy-ö--şöbü? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Válaszoljon kérem! С-р-ныч, ---п -е-иңизч-. С_______ ж___ б_________ С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
O--u----r---p--ers--- -yr---ş-b-? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Válaszolok. Мен--ооп -ер--. М__ ж___ б_____ М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
J--,--lar a- üy---ü-öt. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
dolgozni и---ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
J--, a--r-a- -y-önü-ö-. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
Éppen dolgozik? Ал--зы- и-теп---та-ы? А_ а___ и____ ж______ А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
J--, a--r--- üyrön--öt. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
Igen, éppen dolgozik. Ооба------з-р -шт-- ж-тат. О____ а_ а___ и____ ж_____ О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
su--o s____ s-r-o ----- suroo
jönni к-л-ү к____ к-л-ү ----- келүү 0
suroo s____ s-r-o ----- suroo
Jönnek önök? Ке-е-и-б-? К_________ К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
suroo s____ s-r-o ----- suroo
Igen, mindjárt jövünk. О-ба------азы--ке---и-. О____ б__ а___ к_______ О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
Mugal---en --p s-r-ysı---? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
lakni ж--оо ж____ ж-ш-о ----- жашоо 0
Mu-alim-en---p -------z-ı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Berlinben lakik? Берл---- -а----ызб-? Б_______ ж__________ Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
Mu--limd-n --p s-r--sı-bı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Igen, Berlinben lakom. Ооба,-м-н --рли--е ж----м. О____ м__ Б_______ ж______ О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
Jo-,-m---and-n kö- -urab-y-. J___ m__ a____ k__ s________ J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.

Aki beszélni akar annak írnia is kell!

Idegen nyelveket megtanulni nem mindig egyszerű feladat. Az elején különösen a kiejtés okoz sokszor problémát a diákok számára. Sokan közülük nem mernek mondatokat kimondani az idegen nyelven. Túlságosan is félnek attól, hogy hibákat követnek el. Az ilyen diákok számára az írás jelenthet megoldást. Ugyanis aki helyesen akar beszélni, annak minél többet kell írnia! Az írás segít nekünk abban, hogy megszokjunk egy idegen nyelvet. Ennek több oka is van. Az írás másként működik mint a beszéd. Ez egy sokkal összetettebb folyamat. Írás közben többet gondolkodunk azon, hogy mely szavakat válasszuk. Ezáltal agyunk sokkal intenzívebben fogalakozik az új nyelvvel. Továbbá írás közben sokkal kiegyensúlyozottabbak vagyunk. Nincsen velünk senki aki válaszra várna. Így lassan elveszíthetjük félelmünket az új nyelvvel szemben. Az írás emellett a kreativitást is segíti. Szabadabban érezzük magunkat és inkább játszunk az új nyelvvel. Az írás több időt is biztosít nekünk mint a beszéd. És támogatja az emlékező képességünket is! Az írás legnagyobb előnye viszont a távolságtartó formája. Ez annyit jelent, hogy a írásunk eredményét pontosan látjuk. Mindent világosan magunk előtt látunk. Így hibáinkat magunk tudjuk javítani és eközben tanulunk is. Azt, hogy miket írunk az új nyelven tulajdonképpen teljesen mindegy. A fontos az, hogy rendszeresen fogalmazzunk egész mondatokat. Aki ezt gyakorolni akarja, kereshet magának egy külföldi levélbarátot. Aztán valamikor találkozhat vele személyesen is. Meg fogja látni: A beszéd most már sokkal könnyebben megy!