Kifejezéstár

hu Italok   »   ru Напитки

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Én teát iszom. Я пью чай. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я пью чай. 0
Na--tki N______ N-p-t-i ------- Napitki
Én kávét iszom. Я--ью --ф-. Я п__ к____ Я п-ю к-ф-. ----------- Я пью кофе. 0
N--it-i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Én ásványvizet iszom. Я--ью-м-неральную в---. Я п__ м__________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я пью минеральную воду. 0
Ya -ʹy- -hay. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Iszol teát citrommal? Ты пьё-ь-чай----и-о---? Т_ п____ ч__ с л_______ Т- п-ё-ь ч-й с л-м-н-м- ----------------------- Ты пьёшь чай с лимоном? 0
Ya p-y--cha-. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Iszol kávét cukorral? Ты п-ё-- коф----саха--м? Т_ п____ к___ с с_______ Т- п-ё-ь к-ф- с с-х-р-м- ------------------------ Ты пьёшь кофе с сахаром? 0
Ya-p-y- ----. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Iszol vizet jéggel? Ты-пь--ь-в-д- -- л----? Т_ п____ в___ с_ л_____ Т- п-ё-ь в-д- с- л-д-м- ----------------------- Ты пьёшь воду со льдом? 0
Y- p-y----f-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Itt egy buli van. Зде-ь---че-и-к-. З____ в_________ З-е-ь в-ч-р-н-а- ---------------- Здесь вечеринка. 0
Ya pʹyu k-fe. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Az emberek pezsgőt isznak. Л-ди --ют--ам--н--ое. Л___ п___ ш__________ Л-д- п-ю- ш-м-а-с-о-. --------------------- Люди пьют шампанское. 0
Ya -ʹ-------. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Az emberek bort és sört isznak. Лю-и --ют --но-- ----. Л___ п___ в___ и п____ Л-д- п-ю- в-н- и п-в-. ---------------------- Люди пьют вино и пиво. 0
Y--pʹyu ---e-a-ʹ---u-vodu. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Iszol alkoholt? Ты -ь----ал--г-л-? Т_ п____ а________ Т- п-ё-ь а-к-г-л-? ------------------ Ты пьёшь алкоголь? 0
Y--pʹyu-m-ne-a--n----v-d-. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Iszol whisky-t? Ты-пьё-ь----к-? Т_ п____ в_____ Т- п-ё-ь в-с-и- --------------- Ты пьёшь виски? 0
Y------ m--er---nuyu---du. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Iszol kólát rummal? Т- п-ё-- ко---с --м--? Т_ п____ к___ с р_____ Т- п-ё-ь к-л- с р-м-м- ---------------------- Ты пьёшь колу с ромом? 0
T- ----s-ʹ-c----- -imo--m? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Nem szeretem a pezsgőt. Я--- л-б-----м-а-с--е. Я н_ л____ ш__________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-о-. ---------------------- Я не люблю шампанское. 0
T- --y-s---ch-- s --m---m? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Nem szeretem a bort. Я н- -юблю-ви--. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вино. 0
Ty -ʹyësh- c----s l--onom? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Nem szeretem a sört. Я -е-люб-----в-. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пиво. 0
Ty-----shʹ--o-e - s-k-a---? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
A baba szereti a tejet. М-адене--л-би- --локо. М_______ л____ м______ М-а-е-е- л-б-т м-л-к-. ---------------------- Младенец любит молоко. 0
Ty-p----h- ---e --s---aro-? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. Ребён-к-л--ит -а-а- --яб---н-й со-. Р______ л____ к____ и я_______ с___ Р-б-н-к л-б-т к-к-о и я-л-ч-ы- с-к- ----------------------------------- Ребёнок любит какао и яблочный сок. 0
Ty----ë-hʹ k-fe---s--h----? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. Же-щ--- ------а---ьс-но-ы--и -рейпф---о-ы- со-. Ж______ л____ а___________ и г____________ с___ Ж-н-и-а л-б-т а-е-ь-и-о-ы- и г-е-п-р-т-в-й с-к- ----------------------------------------------- Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 0
Ty p------ vod--s- --do-? T_ p______ v___ s_ l_____ T- p-y-s-ʹ v-d- s- l-d-m- ------------------------- Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!