Kifejezéstár

hu Italok   »   ru Напитки

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Én teát iszom. Я ----чай. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я пью чай. 0
Na---ki N______ N-p-t-i ------- Napitki
Én kávét iszom. Я-п---кофе. Я п__ к____ Я п-ю к-ф-. ----------- Я пью кофе. 0
Na-i--i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Én ásványvizet iszom. Я---ю-мин-р-л--ую-в--у. Я п__ м__________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я пью минеральную воду. 0
Y- p-----ha-. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Iszol teát citrommal? Т- --ёшь-----с -и-оно-? Т_ п____ ч__ с л_______ Т- п-ё-ь ч-й с л-м-н-м- ----------------------- Ты пьёшь чай с лимоном? 0
Y- -ʹ-- chay. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Iszol kávét cukorral? Т- пьёшь-кофе с саха---? Т_ п____ к___ с с_______ Т- п-ё-ь к-ф- с с-х-р-м- ------------------------ Ты пьёшь кофе с сахаром? 0
Ya--ʹyu chay. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Iszol vizet jéggel? Ты--ьё-ь-в--у--- льдом? Т_ п____ в___ с_ л_____ Т- п-ё-ь в-д- с- л-д-м- ----------------------- Ты пьёшь воду со льдом? 0
Y--p--- --f-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Itt egy buli van. Зд--ь в--е-инка. З____ в_________ З-е-ь в-ч-р-н-а- ---------------- Здесь вечеринка. 0
Y---ʹy- kof-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Az emberek pezsgőt isznak. Лю----ью--ша---нс-о-. Л___ п___ ш__________ Л-д- п-ю- ш-м-а-с-о-. --------------------- Люди пьют шампанское. 0
Y----yu ko-e. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Az emberek bort és sört isznak. Л----п----ви---и --во. Л___ п___ в___ и п____ Л-д- п-ю- в-н- и п-в-. ---------------------- Люди пьют вино и пиво. 0
Y- p-y--mi----l--u---vo--. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Iszol alkoholt? Ты п---- --ко-оль? Т_ п____ а________ Т- п-ё-ь а-к-г-л-? ------------------ Ты пьёшь алкоголь? 0
Y---ʹ-u m--er-l-nuyu v--u. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Iszol whisky-t? Т---ь--ь-в-ск-? Т_ п____ в_____ Т- п-ё-ь в-с-и- --------------- Ты пьёшь виски? 0
Y--p--u---n-r-l-n-yu-vo--. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Iszol kólát rummal? Т- -ь----к----с -----? Т_ п____ к___ с р_____ Т- п-ё-ь к-л- с р-м-м- ---------------------- Ты пьёшь колу с ромом? 0
T- p--ës-ʹ -ha- -----o-om? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Nem szeretem a pezsgőt. Я н- ----ю---м-ан-к--. Я н_ л____ ш__________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-о-. ---------------------- Я не люблю шампанское. 0
T--pʹyës-ʹ-c-a- - -------? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Nem szeretem a bort. Я -- --бл- ----. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вино. 0
T--pʹ--sh- c----- -imon-m? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Nem szeretem a sört. Я н- -юбл--п--о. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пиво. 0
T- p--ëshʹ-kof- s-s--haro-? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
A baba szereti a tejet. М---ене--л-б-т мо---о. М_______ л____ м______ М-а-е-е- л-б-т м-л-к-. ---------------------- Младенец любит молоко. 0
T--p---s-- ko-e --sa--a---? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. Р-б-нок-л-б-- ---ао-и -б----------. Р______ л____ к____ и я_______ с___ Р-б-н-к л-б-т к-к-о и я-л-ч-ы- с-к- ----------------------------------- Ребёнок любит какао и яблочный сок. 0
Ty -ʹy--hʹ kof- s s---arom? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. Женщи-- ---и- а-е-ь--н---й --г--йп---т-в-й-сок. Ж______ л____ а___________ и г____________ с___ Ж-н-и-а л-б-т а-е-ь-и-о-ы- и г-е-п-р-т-в-й с-к- ----------------------------------------------- Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 0
Ty -ʹy-sh---o----- l-dom? T_ p______ v___ s_ l_____ T- p-y-s-ʹ v-d- s- l-d-m- ------------------------- Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!