Kifejezéstár

hu Italok   »   ru Напитки

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [двенадцать]

12 [dvenadtsatʹ]

Напитки

Napitki

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
Én teát iszom. Я---- -ай. Я п__ ч___ Я п-ю ч-й- ---------- Я пью чай. 0
Nap---i N______ N-p-t-i ------- Napitki
Én kávét iszom. Я--ь--к--е. Я п__ к____ Я п-ю к-ф-. ----------- Я пью кофе. 0
Napi-ki N______ N-p-t-i ------- Napitki
Én ásványvizet iszom. Я-п-ю-ми-е-а----- --д-. Я п__ м__________ в____ Я п-ю м-н-р-л-н-ю в-д-. ----------------------- Я пью минеральную воду. 0
Ya----- cha-. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Iszol teát citrommal? Т- пь-шь -а--- л-мо--м? Т_ п____ ч__ с л_______ Т- п-ё-ь ч-й с л-м-н-м- ----------------------- Ты пьёшь чай с лимоном? 0
Ya p-yu --ay. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Iszol kávét cukorral? Т- п---- -офе-- са-----? Т_ п____ к___ с с_______ Т- п-ё-ь к-ф- с с-х-р-м- ------------------------ Ты пьёшь кофе с сахаром? 0
Y- -ʹ-u ----. Y_ p___ c____ Y- p-y- c-a-. ------------- Ya pʹyu chay.
Iszol vizet jéggel? Ты -ь--- --ду -о--ьд--? Т_ п____ в___ с_ л_____ Т- п-ё-ь в-д- с- л-д-м- ----------------------- Ты пьёшь воду со льдом? 0
Ya pʹ-u --f-. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Itt egy buli van. З-ес--в---ри--а. З____ в_________ З-е-ь в-ч-р-н-а- ---------------- Здесь вечеринка. 0
Ya--ʹy- ---e. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Az emberek pezsgőt isznak. Л-----ь---шампан---е. Л___ п___ ш__________ Л-д- п-ю- ш-м-а-с-о-. --------------------- Люди пьют шампанское. 0
Y- ---u--ofe. Y_ p___ k____ Y- p-y- k-f-. ------------- Ya pʹyu kofe.
Az emberek bort és sört isznak. Люд- пьют----- и-пив-. Л___ п___ в___ и п____ Л-д- п-ю- в-н- и п-в-. ---------------------- Люди пьют вино и пиво. 0
Y- --y--mineralʹ---- v---. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Iszol alkoholt? Ты----ш------г--ь? Т_ п____ а________ Т- п-ё-ь а-к-г-л-? ------------------ Ты пьёшь алкоголь? 0
Ya pʹy--m-ne----nu---v-du. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Iszol whisky-t? Т--пьё---в---и? Т_ п____ в_____ Т- п-ё-ь в-с-и- --------------- Ты пьёшь виски? 0
Ya-pʹyu mi---al---y---o-u. Y_ p___ m___________ v____ Y- p-y- m-n-r-l-n-y- v-d-. -------------------------- Ya pʹyu mineralʹnuyu vodu.
Iszol kólát rummal? Т- п---- кол- - р--ом? Т_ п____ к___ с р_____ Т- п-ё-ь к-л- с р-м-м- ---------------------- Ты пьёшь колу с ромом? 0
T--pʹyës-- c--y s-lim--o-? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Nem szeretem a pezsgőt. Я----л-б-ю -ам-а--к--. Я н_ л____ ш__________ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-о-. ---------------------- Я не люблю шампанское. 0
T--pʹyës-ʹ cha--s -im-n--? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Nem szeretem a bort. Я -е -ю----в-но. Я н_ л____ в____ Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вино. 0
Ty p-y-s----hay-- l--onom? T_ p______ c___ s l_______ T- p-y-s-ʹ c-a- s l-m-n-m- -------------------------- Ty pʹyëshʹ chay s limonom?
Nem szeretem a sört. Я-н- люб-ю пив-. Я н_ л____ п____ Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пиво. 0
T--pʹy-s---k----s sa---r-m? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
A baba szereti a tejet. М--д--е- --бит м-----. М_______ л____ м______ М-а-е-е- л-б-т м-л-к-. ---------------------- Младенец любит молоко. 0
T- pʹyësh--kofe --sa----om? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. Ре-ё-ок лю--- к-као и--бл-ч-ы- -о-. Р______ л____ к____ и я_______ с___ Р-б-н-к л-б-т к-к-о и я-л-ч-ы- с-к- ----------------------------------- Ребёнок любит какао и яблочный сок. 0
T--pʹ-ësh---o-- s -a----om? T_ p______ k___ s s________ T- p-y-s-ʹ k-f- s s-k-a-o-? --------------------------- Ty pʹyëshʹ kofe s sakharom?
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. Же--------бит-ап-ль---ов-- - -р--пфр-то----со-. Ж______ л____ а___________ и г____________ с___ Ж-н-и-а л-б-т а-е-ь-и-о-ы- и г-е-п-р-т-в-й с-к- ----------------------------------------------- Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. 0
T- -ʹ-ëshʹ v-du-s----do-? T_ p______ v___ s_ l_____ T- p-y-s-ʹ v-d- s- l-d-m- ------------------------- Ty pʹyëshʹ vodu so lʹdom?

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!