Kifejezéstár

hu Italok   »   pl Napoje

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [dwanaście]

Napoje

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lengyel Lejátszás Több
Én teát iszom. Pi-- ----a-ę. P___ h_______ P-j- h-r-a-ę- ------------- Piję herbatę. 0
Én kávét iszom. P-ję k--ę. P___ k____ P-j- k-w-. ---------- Piję kawę. 0
Én ásványvizet iszom. Piję--od--min--a-n-. P___ w___ m_________ P-j- w-d- m-n-r-l-ą- -------------------- Piję wodę mineralną. 0
Iszol teát citrommal? Pi-e-z h-r---ę z-c-t-y-ą? P_____ h______ z c_______ P-j-s- h-r-a-ę z c-t-y-ą- ------------------------- Pijesz herbatę z cytryną? 0
Iszol kávét cukorral? P-je-z-k-wę-- cu---m? P_____ k___ z c______ P-j-s- k-w- z c-k-e-? --------------------- Pijesz kawę z cukrem? 0
Iszol vizet jéggel? P-jes- wo---z--ode-? P_____ w___ z l_____ P-j-s- w-d- z l-d-m- -------------------- Pijesz wodę z lodem? 0
Itt egy buli van. Tu ---t-prz-ję-ie. T_ j___ p_________ T- j-s- p-z-j-c-e- ------------------ Tu jest przyjęcie. 0
Az emberek pezsgőt isznak. L-d-ie p-ją sza-----. L_____ p___ s________ L-d-i- p-j- s-a-p-n-. --------------------- Ludzie piją szampana. 0
Az emberek bort és sört isznak. L--zi- -ij- w-no-i pi-o. L_____ p___ w___ i p____ L-d-i- p-j- w-n- i p-w-. ------------------------ Ludzie piją wino i piwo. 0
Iszol alkoholt? Pije-z-a--o---? P_____ a_______ P-j-s- a-k-h-l- --------------- Pijesz alkohol? 0
Iszol whisky-t? P---sz--h-sk-? P_____ w______ P-j-s- w-i-k-? -------------- Pijesz whisky? 0
Iszol kólát rummal? Pij-s--c-l--z r-mem? P_____ c___ z r_____ P-j-s- c-l- z r-m-m- -------------------- Pijesz colę z rumem? 0
Nem szeretem a pezsgőt. N-----b-ę -z---a--. /-N------- ---m--na. N__ l____ s________ / N__ c___ s________ N-e l-b-ę s-a-p-n-. / N-e c-c- s-a-p-n-. ---------------------------------------- Nie lubię szampana. / Nie chcę szampana. 0
Nem szeretem a bort. Ni--lubi--win-.-/ Nie-chcę-w-n-. N__ l____ w____ / N__ c___ w____ N-e l-b-ę w-n-. / N-e c-c- w-n-. -------------------------------- Nie lubię wina. / Nie chcę wina. 0
Nem szeretem a sört. N-e lub-ę piw-.----ie -h----i-a. N__ l____ p____ / N__ c___ p____ N-e l-b-ę p-w-. / N-e c-c- p-w-. -------------------------------- Nie lubię piwa. / Nie chcę piwa. 0
A baba szereti a tejet. To d-iec---lub--mle-o--/ -o-d-ie--o -hc- -l-k-. T_ d______ l___ m_____ / T_ d______ c___ m_____ T- d-i-c-o l-b- m-e-o- / T- d-i-c-o c-c- m-e-o- ----------------------------------------------- To dziecko lubi mleko. / To dziecko chce mleko. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. To -zi-c-----b--k-kao - s-- --bł-o-y- /--- d---ck--ch-- -a----i -ok -a-łkowy. T_ d______ l___ k____ i s__ j________ / T_ d______ c___ k____ i s__ j________ T- d-i-c-o l-b- k-k-o i s-k j-b-k-w-. / T- d-i-c-o c-c- k-k-o i s-k j-b-k-w-. ----------------------------------------------------------------------------- To dziecko lubi kakao i sok jabłkowy. / To dziecko chce kakao i sok jabłkowy. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. T----b-eta l--- /--hc- s----omara-c-ow--i gre-p--uto--. T_ k______ l___ / c___ s__ p___________ i g____________ T- k-b-e-a l-b- / c-c- s-k p-m-r-ń-z-w- i g-e-p-r-t-w-. ------------------------------------------------------- Ta kobieta lubi / chce sok pomarańczowy i grejpfrutowy. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!