Kifejezéstár

hu Üzletek   »   lv Veikali

53 [ötvenhárom]

Üzletek

Üzletek

53 [piecdesmit trīs]

Veikali

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lett Lejátszás Több
Keresünk egy sportüzeltet. M-s m-k-ē-a---po-ta-pr-ču -e--a--. M__ m_______ s_____ p____ v_______ M-s m-k-ē-a- s-o-t- p-e-u v-i-a-u- ---------------------------------- Mēs meklējam sporta preču veikalu. 0
Keresünk egy hentest. Mē- m----j---ga-a- -e-ka--. M__ m_______ g____ v_______ M-s m-k-ē-a- g-ļ-s v-i-a-u- --------------------------- Mēs meklējam gaļas veikalu. 0
Keresünk egy gyógyszertárat. M---mek--j-m-a--i-k-. M__ m_______ a_______ M-s m-k-ē-a- a-t-e-u- --------------------- Mēs meklējam aptieku. 0
Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. M-s v-l--ies -o--r---fu--o-b----. M__ v_______ n______ f___________ M-s v-l-m-e- n-p-r-t f-t-o-b-m-u- --------------------------------- Mēs vēlamies nopirkt futbolbumbu. 0
Ugyanis szalámit akarunk venni. M----ē-----s-nop---t s-l--i. M__ v_______ n______ s______ M-s v-l-m-e- n-p-r-t s-l-m-. ---------------------------- Mēs vēlamies nopirkt salami. 0
Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. M-- vēl-m-es n-pir-t-m-di-a--n---. M__ v_______ n______ m____________ M-s v-l-m-e- n-p-r-t m-d-k-m-n-u-. ---------------------------------- Mēs vēlamies nopirkt medikamentus. 0
Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. M-s -ek-ē-am---or-a-pre-- veik-lu, l-i-n---r--- fut-o--u-b-. M__ m_______ s_____ p____ v_______ l__ n_______ f___________ M-s m-k-ē-a- s-o-t- p-e-u v-i-a-u- l-i n-p-r-t- f-t-o-b-m-u- ------------------------------------------------------------ Mēs meklējam sporta preču veikalu, lai nopirktu futbolbumbu. 0
Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. Mē- me---j-- ----s-veikal-, -ai-no---ktu---l-mi. M__ m_______ g____ v_______ l__ n_______ s______ M-s m-k-ē-a- g-ļ-s v-i-a-u- l-i n-p-r-t- s-l-m-. ------------------------------------------------ Mēs meklējam gaļas veikalu, lai nopirktu salami. 0
Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. Mē---e--ēja- a-t--k---l---no---k-u -e--kament--. M__ m_______ a_______ l__ n_______ m____________ M-s m-k-ē-a- a-t-e-u- l-i n-p-r-t- m-d-k-m-n-u-. ------------------------------------------------ Mēs meklējam aptieku, lai nopirktu medikamentus. 0
Keresek egy ékszerészt. Es meklē-- j-vel-er-. E_ m______ j_________ E- m-k-ē-u j-v-l-e-i- --------------------- Es meklēju juvelieri. 0
Keresek egy fényképész üzletet. E- me-lē---f-t--re-- -----l-. E_ m______ f________ v_______ E- m-k-ē-u f-t-p-e-u v-i-a-u- ----------------------------- Es meklēju fotopreču veikalu. 0
Keresek egy cukrászdát. E---e-l--u---ndi-o-e-u. E_ m______ k___________ E- m-k-ē-u k-n-i-o-e-u- ----------------------- Es meklēju konditoreju. 0
Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. M-- -r p-do----op--kt gred-en-. M__ i_ p_____ n______ g________ M-n i- p-d-m- n-p-r-t g-e-z-n-. ------------------------------- Man ir padomā nopirkt gredzenu. 0
Ugyanis egy filmet szándékozom venni. M----r p-do-ā-no-i-k--fil-i--. M__ i_ p_____ n______ f_______ M-n i- p-d-m- n-p-r-t f-l-i-u- ------------------------------ Man ir padomā nopirkt filmiņu. 0
Ugyanis egy tortát szándékozom venni. Ma--i- p-do---n--irkt t----. M__ i_ p_____ n______ t_____ M-n i- p-d-m- n-p-r-t t-r-i- ---------------------------- Man ir padomā nopirkt torti. 0
Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. E- -e--ēju --v-li-r-zst--dā--m- --i----, -ai-no-ir--u gr-dz--u. E_ m______ j___________________ v_______ l__ n_______ g________ E- m-k-ē-u j-v-l-e-i-s-r-d-j-m- v-i-a-u- l-i n-p-r-t- g-e-z-n-. --------------------------------------------------------------- Es meklēju juvelierizstrādājumu veikalu, lai nopirktu gredzenu. 0
Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. E--m---ēju --top-------ik-lu,-lai ----rkt---ilmiņ-. E_ m______ f________ v_______ l__ n_______ f_______ E- m-k-ē-u f-t-p-e-u v-i-a-u- l-i n-p-r-t- f-l-i-u- --------------------------------------------------- Es meklēju fotopreču veikalu, lai nopirktu filmiņu. 0
Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. E---e-lē-u kond-tor---, lai-n-p-rkt--t-rt-. E_ m______ k___________ l__ n_______ t_____ E- m-k-ē-u k-n-i-o-e-u- l-i n-p-r-t- t-r-i- ------------------------------------------- Es meklēju konditoreju, lai nopirktu torti. 0

A nyelv cseréje = a személyiség cseréjével is

A nyelvünk szorosan hozzánk tartozik. Fontos része a személyiségünknek. Sok ember azonban több nyelven beszél. Ez azt jelenti, hogy ők több személyiséggel rendelkeznek? A kutatók úgy gondolják: Igen! Ha nyelvet váltunk, megváltozik személyiségünk is. Ez azt jelenti, hogy másképp viselkedünk. Erre a következtetésre amerikai kutatók jutottak. Megvizsgálták kétnyelvű nők viselkedését. Ezek a nők angollal és spanyollal nőttek fel. Mindék nyelvet és kultúrát ugyanolyan jól ismerték. Mégis függött a viselkedésük a nyelvtől amit használtak. Amikor spanyolul beszéltek, a nők magabiztosabbak voltak. Továbbá jól érezték magukat, ha a környezetük is spanyolul beszélt. Amikor a nők angolul beszéltek, megváltozott a viselkedésük. Kevésbé voltak magabiztosak és sokszor bizonytalanok. A kutatók szintén megfigyelték, hogy a nők ilyenkor magányosabbnak tűntek. A nyelv amelyet használunk, befolyásolja tehát a viselkedésünket. Hogy miért van ez így, arra még nem sikerült a tudósoknak rájönniük. Lehetséges hogy kulturális normák szerint viselkedünk. Annak a nyelvnek a kultúrájára gondolunk, amelyet használunk. Ez teljesen automatikusan történik. Ezért megpróbálunk a kultúrához igazodni. Úgy viselkedünk, ahogyan az abban a kultúrában szokásos. A kísérletek során a kínaiul beszélők nagyon visszafogottak voltak. Amikor pedig angolul beszéltek, sokkal nyitottabban viselkedtek. Lehet hogy viselkedésünket a jobb beilleszkedés érdekében változtatjuk meg. Olyanok akarunk lenni mint azok, akikkel gondolatunkban beszélünk…