Kifejezéstár

hu valamit akarni   »   ad Зыгорэм фэен

71 [hetvenegy]

valamit akarni

valamit akarni

71 [тIокIищрэ пшIыкIузырэ]

71 [tIokIishhrje pshIykIuzyrje]

Зыгорэм фэен

Zygorjem fjeen

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar adyghe Lejátszás Több
Mit akartok? С---ш---ыф-ер? С__ ш_________ С-д ш-у-ы-а-р- -------------- Сыд шъузыфаер? 0
Zy-o---- f-e-n Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Akartok futballozni? Фут-----ъ-------у ш-у--я? Ф_____ ш_________ ш______ Ф-т-о- ш-у-ш-э-э- ш-у-а-? ------------------------- Футбол шъуешIэнэу шъуфая? 0
Z--o--e-----en Z_______ f____ Z-g-r-e- f-e-n -------------- Zygorjem fjeen
Akartok barátokat látogatni? Ш--ин-бд-э---х---зэж-у--э-ъ-гъу-э -ъу--ои---а? Ш_______________ з_______________ ш___________ Ш-у-н-б-ж-г-у-э- з-ж-у-ъ-л-э-ъ-х- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------------------------- Шъуиныбджэгъухэр зэжъугъэлъэгъухэ шъушIоигъуа? 0
S-d s--zyfa-r? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
akarni фэе--- ш-о-гъ-н ф___ / ш_______ ф-е- / ш-о-г-о- --------------- фэен / шIоигъон 0
Syd s-u--f--r? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Nem akarok későn jönni. К-асэу сы-ъ--I--ь--с-Iо--ъо-. К_____ с__________ с_________ К-а-э- с-к-э-I-ж-ы с-I-и-ъ-п- ----------------------------- КIасэу сыкъэкIожьы сшIоигъоп. 0
S-- -h-zy-aer? S__ s_________ S-d s-u-y-a-r- -------------- Syd shuzyfaer?
Nem akarok odamenni. Ащ--ы-I-нэу-сы-аеп. А_ с_______ с______ А- с-к-о-э- с-ф-е-. ------------------- Ащ сыкIонэу сыфаеп. 0
F-t-o- sh-es----n--u --ufaj-? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Haza akarok menni. У-эм с-к--ж-ы-с-----ъ-. У___ с_______ с________ У-э- с-к-о-ь- с-I-и-ъ-. ----------------------- Унэм сыкIожьы сшIоигъу. 0
Fu-bo- ---esh-j----- s-uf-ja? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Otthon akarok maradni. У-э- -ыкъин- с-Iо-гъу. У___ с______ с________ У-э- с-к-и-э с-I-и-ъ-. ---------------------- Унэм сыкъинэ сшIоигъу. 0
Fu--ol --u----je---- s----ja? F_____ s____________ s_______ F-t-o- s-u-s-I-e-j-u s-u-a-a- ----------------------------- Futbol shueshIjenjeu shufaja?
Egyedül akarok lenni. Си-а--о- ---ъ-н-----о--ъ-. С_______ с______ с________ С-з-к-о- с-к-а-э с-I-и-ъ-. -------------------------- Сизакъоу сыкъанэ сшIоигъу. 0
S-u-ny-dz-jeg--je--z---hugj------hj- --ush-oigu-? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Itt akarsz maradni? Мы--ук-а----------у-? М__ у_____ п_________ М-щ у-ъ-н- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ укъанэ пшIоигъуа? 0
S-ui--bdzh-e-u-jer-zj----gj--j-gu--e shu--Ioi---? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Itt akarsz enni? М-щ-у-ы-х--пшI-и-ъ-а? М__ у_____ п_________ М-щ у-ы-х- п-I-и-ъ-а- --------------------- Мыщ ущышхэ пшIоигъуа? 0
Shu----d--jeg-hje------h--j-l-e---je -h--hIoig--? S_________________ z________________ s___________ S-u-n-b-z-j-g-h-e- z-e-h-g-e-j-g-h-e s-u-h-o-g-a- ------------------------------------------------- Shuinybdzhjeguhjer zjezhugjeljeguhje shushIoigua?
Itt akarsz aludni? Мы- ------е-п-I-----а? М__ у______ п_________ М-щ у-ы-ъ-е п-I-и-ъ-а- ---------------------- Мыщ ущычъые пшIоигъуа? 0
f--en / s-Ioi--n f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Holnap el akar indulni? Н--щ-шъ---ьэ-ь- --у--о-г--а? Н___ ш_________ ш___________ Н-у- ш-у-ж-э-ь- ш-у-I-и-ъ-а- ---------------------------- Неущ шъуежьэжьы шъушIоигъуа? 0
f-e---/-sh---gon f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Akar holnapig maradni? Неущ--эс- шъук--н- --у--о---уа? Н___ н___ ш_______ ш___________ Н-у- н-с- ш-у-ъ-н- ш-у-I-и-ъ-а- ------------------------------- Неущ нэсэ шъукъанэ шъушIоигъуа? 0
fj-en / s---igon f____ / s_______ f-e-n / s-I-i-o- ---------------- fjeen / shIoigon
Holnap akarja a számlát kifizetni? Счё-ыр-не--------ы----шI-и----? С_____ н___ к_______ п_________ С-ё-ы- н-у- к-э-т-м- п-I-и-ъ-а- ------------------------------- Счётыр неущ къэптымэ пшIоигъуа? 0
KI-sj-----kje--ozh-y ---Io-g-p. K______ s___________ s_________ K-a-j-u s-k-e-I-z-'- s-h-o-g-p- ------------------------------- KIasjeu sykjekIozh'y sshIoigop.
Akartok diszkóba menni? Ди-ко--к-м ш-у---нэу-шъуф-я? Д_________ ш________ ш______ Д-с-о-е-э- ш-у-I-н-у ш-у-а-? ---------------------------- Дискотекэм шъукIонэу шъуфая? 0
A-h- s-kI-n-eu--y---p. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Akartok moziba menni? К-----шъу-I---- -ъ--ая? К____ ш________ ш______ К-н-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кином шъукIонэу шъуфая? 0
A-h--sy-Ionje--syfaep. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.
Akartok a kávéházba menni? К--е---ъу--о--у-шъу---? К____ ш________ ш______ К-ф-м ш-у-I-н-у ш-у-а-? ----------------------- Кафем шъукIонэу шъуфая? 0
As-h-s-k-o-j-u -yfa--. A___ s________ s______ A-h- s-k-o-j-u s-f-e-. ---------------------- Ashh sykIonjeu syfaep.

Indonézia, a sok nyelv országa

Az Indonéz köztársaság az egyik legnagyobb ország a földön. Körülbelül 240 millió ember él ezen a szigetországon. Ezek az emberek számos népcsoporthoz tartoznak. Becslések szerint Indonéziában körülbelül 500 etnikai csoport létezik. Ezeknek a csoportoknak sok különböző kulturális hagyományuk van. És sok különböző nyelvet is beszélnek! Körülbelül 250 nyelvet beszélnek Indonéziában. Ehhez jön még számos dialektus. Az indonéz nyelvek legtöbbször a népcsoportok szerint kerülnek besorolásra. Létezik például egy jávai meg egy Balinéz nyelv. A nyelvek eme sokasága természetesen problémákkal jár. Megakadályozza a hatékony gazdaságot és közigazgatást. Ezért Indonéziában bevezettek egy egységes nemzeti nyelvet. A 1945-ös függetlenség óta a Bahasa Indonezia a hivatalos nyelv. Az anyanyelv mellett minden iskolában tanítják. Ennek ellenére nem minden lakos beszéli ezt a nyelvet. Mindössze az indonézeknek körülbelül 70%-a beszéli Indonézia nyelvét. Indonézia nyelve mindössze ‘csak’ körülbelül 20 millió ember anyanyelve. A számos helyi nyelvnek tehát még mindig nagy a jelentősége. A nyelvbarátok számára az indonéz nagyon érdekes. Ugyanis megtanulni az indonéz nyelvet számos előnnyel jár. A nyelvet viszonylag egyszerű elsajátítani. A nyelvtani szabályokat gyorsan meg lehet tanulni. A kiejtésnél az íráshoz lehet igazodni. A helyesírás sem nehéz. Sok indonéz szó más nyelvből származik. És: Az indonéz hamarosan a legfontosabb nyelvek közé fog tartozni… Ez elég ok hogy elkezdjük a tanulást, nem?