Kifejezéstár

hu Megismerkedés   »   kk Танысу

3 [három]

Megismerkedés

Megismerkedés

3 [үш]

3 [üş]

Танысу

Tanısw

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
Szia! Сале-! С_____ С-л-м- ------ Салем! 0
Salem! S_____ S-l-m- ------ Salem!
Jó napot! Қайырл- -үн! Қ______ к___ Қ-й-р-ы к-н- ------------ Қайырлы күн! 0
Q---rlı k--! Q______ k___ Q-y-r-ı k-n- ------------ Qayırlı kün!
Hogy vagy? Қал--с--- - --ла----? Қ________ / Қ________ Қ-л-й-ы-? / Қ-л-й-ы-? --------------------- Қалайсың? / Қалайсыз? 0
Q-lay--ñ? / -a-a----? Q________ / Q________ Q-l-y-ı-? / Q-l-y-ı-? --------------------- Qalaysıñ? / Qalaysız?
Ön Európából jön? / Ön európai? Еуропада-с-з---? Е___________ б__ Е-р-п-д-н-ы- б-? ---------------- Еуропадансыз ба? 0
E--opadan-ı- b-? E___________ b__ E-r-p-d-n-ı- b-? ---------------- Ewropadansız ba?
Ön Amerikából jön? / Ön amerikai? А-е--к-д-нсыз б-? А____________ б__ А-е-и-а-а-с-з б-? ----------------- Америкадансыз ба? 0
A----ka--n--z ba? A____________ b__ A-e-ï-a-a-s-z b-? ----------------- Amerïkadansız ba?
Ön Ázsiából jön? / Ön ázsiai? Аз--дан--- --? А_________ б__ А-и-д-н-ы- б-? -------------- Азиядансыз ба? 0
A-ï----ns-- ba? A__________ b__ A-ï-a-a-s-z b-? --------------- Azïyadansız ba?
Melyik hotelben lakik? Қ-- -он-- үйг--то--ад-ң--? Қ__ қ____ ү___ т__________ Қ-й қ-н-қ ү-г- т-қ-а-ы-ы-? -------------------------- Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? 0
Qay q-naq-üyge---q---ı-ı-? Q__ q____ ü___ t__________ Q-y q-n-q ü-g- t-q-a-ı-ı-? -------------------------- Qay qonaq üyge toqtadıñız?
Mióta van már itt? Ке--еңі--е -а-ша-б-лд-? К_________ қ____ б_____ К-л-е-і-г- қ-н-а б-л-ы- ----------------------- Келгеңізге қанша болды? 0
K-l-eñ---- -a-şa-bo---? K_________ q____ b_____ K-l-e-i-g- q-n-a b-l-ı- ----------------------- Kelgeñizge qanşa boldı?
Meddig marad? М--д--қ---а-бола---? М____ қ____ б_______ М-н-а қ-н-а б-л-с-з- -------------------- Мұнда қанша боласыз? 0
M-------n-- b-l--ız? M____ q____ b_______ M-n-a q-n-a b-l-s-z- -------------------- Munda qanşa bolasız?
Tetszik önnek itt? С---е -ұ- -е--ұ-а--м-? С____ б__ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-л ж-р ұ-а- м-? ---------------------- Сізге бұл жер ұнай ма? 0
Si--e-b-l---r-unay---? S____ b__ j__ u___ m__ S-z-e b-l j-r u-a- m-? ---------------------- Sizge bul jer unay ma?
Ön itt nyaral? М-н-- дем--ы-қ- к-лд-ңі----? М____ д________ к_______ б__ М-н-а д-м-л-с-а к-л-і-і- б-? ---------------------------- Мұнда демалысқа келдіңіз бе? 0
Mu-d- d-malısq- --l-iñ----e? M____ d________ k_______ b__ M-n-a d-m-l-s-a k-l-i-i- b-? ---------------------------- Munda demalısqa keldiñiz be?
Látogasson meg egyszer! Ма--н--о---қ- --ліңі-! М____ қ______ к_______ М-ғ-н қ-н-қ-а к-л-ң-з- ---------------------- Маған қонаққа келіңіз! 0
M--an-qo--q------i---! M____ q______ k_______ M-ğ-n q-n-q-a k-l-ñ-z- ---------------------- Mağan qonaqqa keliñiz!
Itt van az én címem. М-н---------- ---ен-----. М____ — м____ м__________ М-н-у — м-н-ң м-к-н-а-ы-. ------------------------- Мынау — менің мекенжайым. 0
M--aw --me------kenj-y-m. M____ — m____ m__________ M-n-w — m-n-ñ m-k-n-a-ı-. ------------------------- Mınaw — meniñ mekenjayım.
Látjuk egymást holnap? Ер--- ке-дес-м---бе? Е____ к_________ б__ Е-т-ң к-з-е-е-і- б-? -------------------- Ертең кездесеміз бе? 0
Ert-- kezde--m-----? E____ k_________ b__ E-t-ñ k-z-e-e-i- b-? -------------------- Erteñ kezdesemiz be?
Sajnálom, már más tervem van. Ө--ні-ке--р-й,--а--- -----рым---р---і. Ө_______ о____ б____ ж_______ б__ е___ Ө-і-і-к- о-а-, б-с-а ж-с-а-ы- б-р е-і- -------------------------------------- Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. 0
Öki-işk- --a-- ---q- j--p-rım---r-e--. Ö_______ o____ b____ j_______ b__ e___ Ö-i-i-k- o-a-, b-s-a j-s-a-ı- b-r e-i- -------------------------------------- Ökinişke oray, basqa josparım bar edi.
Szia! / Viszlát! (Vigyázat! / Csak elköszönésnél!) С-у --л- - -ау болы-ыз! С__ б___ / С__ б_______ С-у б-л- / С-у б-л-ң-з- ----------------------- Сау бол! / Сау болыңыз! 0
S----ol! - Saw-----ñ--! S__ b___ / S__ b_______ S-w b-l- / S-w b-l-ñ-z- ----------------------- Saw bol! / Saw bolıñız!
Viszontlátásra! К--і-кен--! К__________ К-р-с-е-ш-! ----------- Көріскенше! 0
Kör--ke---! K__________ K-r-s-e-ş-! ----------- Köriskenşe!
Nemsokára találkozunk! / A közeli viszontlátásra! Та-у--ра-а---р-скенше! Т___ а____ к__________ Т-я- а-а-а к-р-с-е-ш-! ---------------------- Таяу арада көріскенше! 0
T-y---a-ada k-ri-k---e! T____ a____ k__________ T-y-w a-a-a k-r-s-e-ş-! ----------------------- Tayaw arada köriskenşe!

Az ábécék

A nyelvekkel tudjuk megértetni magunkat. Elmondjuk másoknak hogyan gondolkozunk, mit érzünk. Az írásnak is ez a szerepe. A legtöbb nyelv rendelkezik írással is. Az írás jelekből áll. Ezek a jelek különbözően nézhetnek ki. Sok írás betűkből áll. Ezeket az írásokat ábécésnek hívjuk. Az ábécé grafikus jelek rendezett halmaza. Ezeket a jeleket különböző szabályok szerint szavakká kötik össze. Minden jelnek van egy meghatározott kiejtése. Az alfabet szó görög eredetű. A görög nyelvben az első két betű az alfa és a béta. A történelem során sok különböző ábécé létezett. Már 3000 évvel ezelőtt is használtak az emberek írásjeleket. Régebben az írásjelek varázslatos szimbólumok voltak. Csak kevés ember ismerte jelentésüket. Később elvesztették szimbolikus jelentésüket. A betűknek manapság nincsenek jelentésük. Csak további betűkkel való kombinálás után jelentenek valamit. Olyan írások, mint például a kínai, más elven működnek. Ezek képekre hasonlítanak és gyakran azt ábrázolják amit jelentenek. Amikor írunk gondolatainkat kódoljuk. Jeleket használunk, hogy tudásunkat rögzítsük. Agyunk megtanulta az ábécét dekódolni. A jelek szavakká formálódnak, a szavak ötletekké. Így képes egy szöveg évezredeken keresztül fennmaradni. És még mindig képes megértetni magát…