Kifejezéstár

hu valamit megmagyarázni 2   »   ku Nîşandana sedema hin tiştan 2

76 [hetvenhat]

valamit megmagyarázni 2

valamit megmagyarázni 2

76 [heftê û şeş]

Nîşandana sedema hin tiştan 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kurd (kurmanji) Lejátszás Több
Miért nem jöttél? T- ji-bo -- n-hatî? T_ j_ b_ ç_ n______ T- j- b- ç- n-h-t-? ------------------- Tu ji bo çi nehatî? 0
Beteg voltam. Ez-ne--e----m. E_ n_____ b___ E- n-x-e- b-m- -------------- Ez nexweş bûm. 0
Nem jöttem, mert beteg voltam. J- ber-k- --xw-ş--ûm -----e-ik-rî--z we-i-. J_ b__ k_ n_____ b__ m__ n_______ e_ w_____ J- b-r k- n-x-e- b-m m-n n-d-k-r- e- w-r-m- ------------------------------------------- Ji ber ku nexweş bûm min nedikarî ez werim. 0
Ő miért nem jött? E- -- b- -i-neh--? E_ j_ b_ ç_ n_____ E- j- b- ç- n-h-t- ------------------ Ew ji bo çi nehat? 0
Fáradt volt. E- --stiyayî-bû. E_ w________ b__ E- w-s-i-a-î b-. ---------------- Ew westiyayî bû. 0
Nem jött, mert fáradt volt. Ji---- ku ---tiy--î -- -- n-hat. J_ b__ k_ w________ b_ e_ n_____ J- b-r k- w-s-i-a-î b- e- n-h-t- -------------------------------- Ji ber ku westiyayî bû ew nehat. 0
Ő miért nem jött? Ew j--bo-ç- neha-? E_ j_ b_ ç_ n_____ E- j- b- ç- n-h-t- ------------------ Ew ji bo çi nehat? 0
Nem volt kedve. D--------e--e-t . D___ w_ n______ . D-l- w- n-x-e-t . ----------------- Dilê wî nexwest . 0
Nem jött, mert nem volt kedve. Ji-b-r--- d-lê -î-ne----t ew n-h-t. J_ b__ k_ d___ w_ n______ e_ n_____ J- b-r k- d-l- w- n-x-e-t e- n-h-t- ----------------------------------- Ji ber ku dilê wî nexwest ew nehat. 0
Miért nem jöttetek? Hû--------ç- n------? H__ j_ b_ ç_ n_______ H-n j- b- ç- n-h-t-n- --------------------- Hûn ji bo çi nehatin? 0
Az autónk tönkrement. Ti-i-p-la ---x--a---e. T________ m_ x________ T-r-m-ê-a m- x-r-b-y-. ---------------------- Tirimpêla me xirabûye. 0
Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement. J--ber -- ---i---la----xir-b ---û-e- -e----n. J_ b__ k_ t________ m_ x____ b___ e_ n_______ J- b-r k- t-r-m-ê-a m- x-r-b b-b- e- n-h-t-n- --------------------------------------------- Ji ber ku tirimpêla me xirab bibû em nehatin. 0
Miért nem jöttek el az emberek? M--ov----b- -i--e-atin? M____ j_ b_ ç_ n_______ M-r-v j- b- ç- n-h-t-n- ----------------------- Mirov ji bo çi nehatin? 0
Lekésték a vonatot. Wan trê- --v---. W__ t___ r______ W-n t-ê- r-v-n-. ---------------- Wan trên revand. 0
Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot. J--b-r -u-wa- -r-n-re-and-i--n--at--. J_ b__ k_ w__ t___ r_____ i_ n_______ J- b-r k- w-n t-ê- r-v-n- i- n-h-t-n- ------------------------------------- Ji ber ku wan trên revand in nehatin. 0
Miért nem jöttél el? Tu----bo ç- ne-a--? T_ j_ b_ ç_ n______ T- j- b- ç- n-h-t-? ------------------- Tu ji bo çi nehatî? 0
Nem volt szabad. De-t--- h--ina--i- -in--bû. D______ h_____ m__ t___ b__ D-s-û-a h-t-n- m-n t-n- b-. --------------------------- Destûra hatina min tine bû. 0
Nem jöttem el, mert nem volt szabad. Ji b-r -u ---tû-a ---i-- min-t-n---- -z-neh--i-. J_ b__ k_ d______ h_____ m__ t___ b_ e_ n_______ J- b-r k- d-s-û-a h-t-n- m-n t-n- b- e- n-h-t-m- ------------------------------------------------ Ji ber ku destûra hatina min tine bû ez nehatim. 0

Az amerikai őshonos nyelvek

Amerikában sok különböző nyelvet beszélnek. Az angol Észak-Amerika legfontosabb nyelve. Dél-Amerikában a spanyol és a portugál dominál. Mindezen nyelvek Európából származnak. A gyarmatosítás előtt más nyelven beszéltek ezeken a területeken. Ezeket amerikai őshonos nyelveknek nevezzük. Ezeket máig nem kutatták fel rendesen. Ezen nyelvek sokszínűsége óriási. Úgy gondolják, hogy Észak-Amerikában körülbelül 60 nyelvcsalád létezik. Dél-Amerikában ez a szám elérheti a 150-et. Ezekhez jön még számos elszigetelt nyelv. Mindezen nyelvek nagyon különbözőek. Csak nagyon kevés közös vonással rendelkeznek. Ezért nehéz a nyelveket besorolni. Az, hogy ennyire különböznek egymástól, Amerika történetével függ össze. Amerikát több lépcsőben népesítették be. Az első emberek 10000 évvel ezelőtt érkeztek Amerikába. Ez a populáció magával vitte a nyelvét a kontinensre. A legjobban azonban az ázsiai nyelvekre hasonlítanak az amerikai őshonos nyelvek. A régi amerikai nyelvek helyzete azonban nem mindenhol egyforma. Dél-Amerikában számos indián nyelv máig él. Olyan nyelveket mint a guarani vagy a kecsua milliók beszélik. Észak-Amerikában viszont sok nyelv majdnem teljesen kihalt. Az amerikai indiánok kultúráját sokáig elnyomták. Ezáltal a nyelvük is feledésbe merült. Néhány évtizede azonban ismét megnőtt az érdeklődés irántuk. Számos kezdeményezés létezik ezen nyelvek ápolására és megőrzésére. Tehát mégis lesz szamukra jövő…