Kifejezéstár

hu A moziban   »   no På kino

45 [negyvenöt]

A moziban

A moziban

45 [førtifem]

På kino

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar norvég Lejátszás Több
Moziba akarunk menni. Vi -k---på--i-o. V_ s___ p_ k____ V- s-a- p- k-n-. ---------------- Vi skal på kino. 0
Ma egy jó film lesz. I d--------e- -n g-----lm. I d__ g__ d__ e_ g__ f____ I d-g g-r d-t e- g-d f-l-. -------------------------- I dag går det en god film. 0
A film teljesen új. F--m---e-----t -y. F_____ e_ h___ n__ F-l-e- e- h-l- n-. ------------------ Filmen er helt ny. 0
Hol van a pénztár? H--r -r -a--e-? H___ e_ k______ H-o- e- k-s-e-? --------------- Hvor er kassen? 0
Vannak még szabad helyek? F------de- -e-----pl--se-? F_____ d__ l_____ p_______ F-n-e- d-t l-d-g- p-a-s-r- -------------------------- Finnes det ledige plasser? 0
Mennyibe kerülnek a jegyek? Hva-----er---l----e-? H__ k_____ b_________ H-a k-s-e- b-l-e-t-n- --------------------- Hva koster billetten? 0
Mikor kezdődik az előadás? N-- begy---- f----til-in-en? N__ b_______ f______________ N-r b-g-n-e- f-r-s-i-l-n-e-? ---------------------------- Når begynner forestillingen? 0
Meddig tart a film? H--r---nge--are----lm--? H___ l____ v____ f______ H-o- l-n-e v-r-r f-l-e-? ------------------------ Hvor lenge varer filmen? 0
Lehet foglalni jegyeket? K-n vi -ese-v-re--i-l--te-? K__ v_ r________ b_________ K-n v- r-s-r-e-e b-l-e-t-r- --------------------------- Kan vi reservere billetter? 0
Hátul szeretnék ülni. J-- v-- -itte--a-. J__ v__ s____ b___ J-g v-l s-t-e b-k- ------------------ Jeg vil sitte bak. 0
Elöl szeretnék ülni. Je----- sitte-fr--me. J__ v__ s____ f______ J-g v-l s-t-e f-a-m-. --------------------- Jeg vil sitte framme. 0
Középen szeretnék ülni. Jeg vil--itt- - -----n. J__ v__ s____ i m______ J-g v-l s-t-e i m-d-e-. ----------------------- Jeg vil sitte i midten. 0
Izgalmas film volt. F-l-e- -a- s-enne-d-. F_____ v__ s_________ F-l-e- v-r s-e-n-n-e- --------------------- Filmen var spennende. 0
A film nem volt unalmas. Fi-me- -ar----e -----l--. F_____ v__ i___ k________ F-l-e- v-r i-k- k-e-e-i-. ------------------------- Filmen var ikke kjedelig. 0
De a könyv a filmhez képest jobb volt. Men----- ----f-lme--v-r bedre. M__ b___ t__ f_____ v__ b_____ M-n b-k- t-l f-l-e- v-r b-d-e- ------------------------------ Men boka til filmen var bedre. 0
Milyen volt a zene? H-o--an --- --s-kken? H______ v__ m________ H-o-d-n v-r m-s-k-e-? --------------------- Hvordan var musikken? 0
Milyenek voltak a színészek? Hv----- va- -----p-ller--? H______ v__ s_____________ H-o-d-n v-r s-u-s-i-l-r-e- -------------------------- Hvordan var skuespillerne? 0
Volt angol felirat? Var-d-- ---e-sk--e-st? V__ d__ e______ t_____ V-r d-t e-g-l-k t-k-t- ---------------------- Var det engelsk tekst? 0

Nyelv és zene

A zene egy világméretű jelenség. A világ össze népe zenél. És a zenét minden kultúrában megértik. Ezt egy tudományos kutatás bebizonyította. Ennek keretén belül egy elszigetelten élő népnek nyugati zenét játszottak le. Ennek az afrikai népnek nem volt hozzáférése a modern világhoz. Mégis felismerte, hogy vidám vagy szomorú dalokat hallottak. Hogy ez miért van így, azt még nem sikerült kideríteni. Úgy tűnik a zene egy határok nélküli nyelv. Valahogyan mindannyian megtanultuk helyesen értelmezni. Az evolúció szempontjából azonban nincsen jelentősége a zenének. Az, hogy mégis megértjük, a nyelvünkkel van összefüggésben. A nyelv és a zene ugyanis kapcsolódnak egymáshoz. Az agy hasonló módon dolgozza fel. Emellett működésük is hasonló. Mindkettő hangokat kombinál meghatározott szabályok szerint. Már a csecsemők is megértik a zenét, megtanulták az anyaméhben. Ott az anyjuk hangjának dallamát hallják. Amikor aztán megszületnek megértik a zenét. Azt lehet mondani, hogy a zene a beszéd dallamát utánozza. Az érzelmeket a nyelvben és a zenében sebességgel fejezzük ki. A nyelvi tudásunk által tehát, megértjük a zenében az érzelmeket. Fordítva, a zeneértő emberek sokszor könnyebben tanulnak nyelveket. Sok zenész úgy jegyzi meg a nyelveket, mint ahogyan a dallamokat. Ezáltal könnyebben emlékeznek a nyelvekre. Érdekes, hogy az altatódalok világszerte nagyon hasonlítanak egymásra. Ez igazolja, hogy a zene nyelve mennyire nemzetközi. És lehet, hogy ő a legszebb a nyelvek között…