Kifejezéstár

hu Kötőszavak 3   »   fi Konjunktioita 3

96 [kilencvenhat]

Kötőszavak 3

Kötőszavak 3

96 [yhdeksänkymmentäkuusi]

Konjunktioita 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar finn Lejátszás Több
Felkelek, amint az ébresztőóra csörög. N--s-- ---i, ku---e-ät-s---l--s-i. N_____ h____ k__ h___________ s___ N-u-e- h-t-, k-n h-r-t-s-e-l- s-i- ---------------------------------- Nousen heti, kun herätyskello soi. 0
Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell. V---n --t-,-k-- --t-- opis-e---. V____ h____ k__ p____ o_________ V-s-n h-t-, k-n p-t-ä o-i-k-l-a- -------------------------------- Väsyn heti, kun pitää opiskella. 0
Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek. L--e--- --i-t---tek--i-e- -e-i-ku- t-ytän---. L______ t______ t________ h___ k__ t_____ 6__ L-p-t-n t-i-t-n t-k-m-s-n h-t- k-n t-y-ä- 6-. --------------------------------------------- Lopetan töitten tekemisen heti kun täytän 60. 0
Mikor hív fel? M----in ---tatt-? M______ s________ M-l-o-n s-i-a-t-? ----------------- Milloin soitatte? 0
Amint egy pillanatnyi időm lesz. He---ku- m--ul-a--n-h-tk- ---a-. H___ k__ m______ o_ h____ a_____ H-t- k-n m-n-l-a o- h-t-i a-k-a- -------------------------------- Heti kun minulla on hetki aikaa. 0
Felhív, amint egy kis ideje lesz. H-n s-it--a-he-- ---------lä-----iuk-n-ai--a. H__ s______ h___ k__ h______ o_ h_____ a_____ H-n s-i-t-a h-t- k-n h-n-l-ä o- h-u-a- a-k-a- --------------------------------------------- Hän soittaa heti kun hänellä on hiukan aikaa. 0
Mennyi ideig fog dolgozni? Miten---uan---ett- -ö-tä? M____ k____ t_____ t_____ M-t-n k-u-n t-e-t- t-i-ä- ------------------------- Miten kauan teette töitä? 0
Én dolgozni fogok, ameddig tudok. Tee- töit- niin-----n-kuin ---t-n. T___ t____ n___ k____ k___ p______ T-e- t-i-ä n-i- k-u-n k-i- p-s-y-. ---------------------------------- Teen töitä niin kauan kuin pystyn. 0
Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok. T--n-t-it- -i-n-k-uan-ku----l-n-t---e. T___ t____ n___ k____ k___ o___ t_____ T-e- t-i-ä n-i- k-u-n k-i- o-e- t-r-e- -------------------------------------- Teen töitä niin kauan kuin olen terve. 0
Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna. H-n m-ka--s-n---sä---n--i--a-, e-tä-t-k----töi--. H__ m____ s_______ s__ s______ e___ t_____ t_____ H-n m-k-a s-n-y-s- s-n s-j-a-, e-t- t-k-s- t-i-ä- ------------------------------------------------- Hän makaa sängyssä sen sijaan, että tekisi töitä. 0
Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne. H---l-ke- -e-teä sen-sija-n, e-t---ek--i-ruok--. H__ l____ l_____ s__ s______ e___ t_____ r______ H-n l-k-e l-h-e- s-n s-j-a-, e-t- t-k-s- r-o-a-. ------------------------------------------------ Hän lukee lehteä sen sijaan, että tekisi ruokaa. 0
A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne. Hän i-tu- kap-ka-----en s-ja--, e-t--me---i ---i--. H__ i____ k________ s__ s______ e___ m_____ k______ H-n i-t-u k-p-k-s-a s-n s-j-a-, e-t- m-n-s- k-t-i-. --------------------------------------------------- Hän istuu kapakassa sen sijaan, että menisi kotiin. 0
Amennyire én tudom, itt lakik. Mi--l- -iedän--i-e--,-hä--a--u---äl--. M_____ t_____ o______ h__ a___ t______ M-k-l- t-e-ä- o-k-i-, h-n a-u- t-ä-l-. -------------------------------------- Mikäli tiedän oikein, hän asuu täällä. 0
Amennyire én tudom, a felesége beteg. Mikäli-ti---n-oike--- --nen-v--m---a on-s-i--s. M_____ t_____ o______ h____ v_______ o_ s______ M-k-l- t-e-ä- o-k-i-, h-n-n v-i-o-s- o- s-i-a-. ----------------------------------------------- Mikäli tiedän oikein, hänen vaimonsa on sairas. 0
Amennyire én tudom, ő munkanélküli. Mi-ä-i ti-dä- oikei-- h-n ------tö-. M_____ t_____ o______ h__ o_ t______ M-k-l- t-e-ä- o-k-i-, h-n o- t-ö-ö-. ------------------------------------ Mikäli tiedän oikein, hän on työtön. 0
Elaludtam, egyébként pontos lettem volna. Nuk--n--om-i-n,--lis-- muut---t-ll-t-ajois-a. N_____ p_______ o_____ m_____ t_____ a_______ N-k-i- p-m-i-n- o-i-i- m-u-e- t-l-u- a-o-s-a- --------------------------------------------- Nukuin pommiin, olisin muuten tullut ajoissa. 0
Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna. Myö----y-n -u----ta--ol-si--muu-e--o---t -j-issa. M_________ b________ o_____ m_____ o____ a_______ M-ö-ä-t-i- b-s-i-t-, o-i-i- m-u-e- o-l-t a-o-s-a- ------------------------------------------------- Myöhästyin bussista, olisin muuten ollut ajoissa. 0
Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna. E---öytä--t t--tä,---i-i---uuten -l-u--a-o-s-a. E_ l_______ t_____ o_____ m_____ o____ a_______ E- l-y-ä-y- t-e-ä- o-i-i- m-u-e- o-l-t a-o-s-a- ----------------------------------------------- En löytänyt tietä, olisin muuten ollut ajoissa. 0

Nyelv és matematika

A gondolkodás és a beszéd összetartozik. Hatással vannak egymásra. A nyelvi struktúrák formálják a gondolkodásbeli struktúrákat is. Léteznek olyan nyelvek például, melyekben nincsenek szavak a számokra. Az ilyen anyanyelvűek nem értik a számok koncepcióját. Tehát a matematika és a nyelvek is összetartoznak valamilyen formában. Nyelvtani és matematikai szerkezetek sokszor hasonlítanak egymásra. Néhány tudós úgy véli, hogy hasonlóan kerülnek értelmezésre. Úgy gondolják, hogy a beszédközpontunk felelős a matematikáért is. Segítheti agyunkat a számítások elvégzésében. Új keletű kutatások azonban más eredményre jutottak. Kiderítették, hogy agyunk a matematikát nyelv nélkül értelmezi. A kutatók három férfit vizsgáltak meg. Ezek a tesztalanyok agya sérült volt. Ezáltal a nyelv központjuk is sérült volt. A férfiaknak nagy gondjaik akadtak beszéd közben. Nem voltak képesek egyszerű mondatok megfogalmazására. Szavakat sem tudtak megérteni. A nyelvi teszt után matematikai feladatokat kellett megoldaniuk. Néhány ezek közül a matematikai feladatokból nagyon bonyolult volt. Mégis meg tudják fejteni őket a tesztalanyok! A kutatás eredménye nagyon érdekes. Megmutatja, hogy a matematika nincsen összekódolva a szavakkal. Lehetséges hogy a matematikának és a beszédnek ugyanaz az alapja. Mindkettőt ugyanaz az központ dolgozza fel. De a matematikát nem kell először lefordítani. Lehet hogy a matematika és a nyelv közösen fejlődnek… Amikor az agyunk aztán befejezte fejlődését, egymástól függetlenül léteznek!