a barátnőm macskája
የ-- -ደ-- -መት
የ__ ጋ___ ድ__
የ-ት ጋ-ኛ- ድ-ት
------------
የሴት ጋደኛዬ ድመት
0
āga--zabī
ā________
ā-a-a-a-ī
---------
āganazabī
a barátnőm macskája
የሴት ጋደኛዬ ድመት
āganazabī
a barátom kutyája
የሴት-ጋደ-ዬ -ሻ
የ__ ጋ___ ው_
የ-ት ጋ-ኛ- ው-
-----------
የሴት ጋደኛዬ ውሻ
0
ā----zabī
ā________
ā-a-a-a-ī
---------
āganazabī
a barátom kutyája
የሴት ጋደኛዬ ውሻ
āganazabī
a gyermekeim játékai
የ--- ----ዎች
የ___ መ_____
የ-ጆ- መ-ወ-ዎ-
-----------
የልጆቼ መጫወቻዎች
0
ye--ti g--e------di-eti
y_____ g________ d_____
y-s-t- g-d-n-a-ē d-m-t-
-----------------------
yesēti gadenyayē dimeti
a gyermekeim játékai
የልጆቼ መጫወቻዎች
yesēti gadenyayē dimeti
Ez a kollégám kabátja.
ይሄ------ባ---ፖ-ት-ነ-።
ይ_ የ______ ካ___ ነ__
ይ- የ-ል-ረ-ዬ ካ-ር- ነ-።
-------------------
ይሄ የባልደረባዬ ካፖርት ነው።
0
y-s-ti ----nyay--d-me-i
y_____ g________ d_____
y-s-t- g-d-n-a-ē d-m-t-
-----------------------
yesēti gadenyayē dimeti
Ez a kollégám kabátja.
ይሄ የባልደረባዬ ካፖርት ነው።
yesēti gadenyayē dimeti
Ez a kolléganőm autója.
ይሄ-የ--------ዬ መኪ---ው።
ይ_ የ__ ባ_____ መ__ ነ__
ይ- የ-ት ባ-ደ-ባ- መ-ና ነ-።
---------------------
ይሄ የሴት ባልደረባዬ መኪና ነው።
0
ye-ēt--gad--yay---imeti
y_____ g________ d_____
y-s-t- g-d-n-a-ē d-m-t-
-----------------------
yesēti gadenyayē dimeti
Ez a kolléganőm autója.
ይሄ የሴት ባልደረባዬ መኪና ነው።
yesēti gadenyayē dimeti
Ez a kollégáim munkája.
ይሄ -ባልደ-ቦ---ራ ነው።
ይ_ የ______ ስ_ ነ__
ይ- የ-ል-ረ-ቼ ስ- ነ-።
-----------------
ይሄ የባልደረቦቼ ስራ ነው።
0
y-sēt- ga-en-a-ē-w-sha
y_____ g________ w____
y-s-t- g-d-n-a-ē w-s-a
----------------------
yesēti gadenyayē wisha
Ez a kollégáim munkája.
ይሄ የባልደረቦቼ ስራ ነው።
yesēti gadenyayē wisha
Az ing gombja leesett.
የሸ-- ቁ-- --ቃ-።
የ___ ቁ__ ወ____
የ-ሚ- ቁ-ፍ ወ-ቃ-።
--------------
የሸሚዙ ቁልፍ ወልቃል።
0
y---t- ga--n-----w--ha
y_____ g________ w____
y-s-t- g-d-n-a-ē w-s-a
----------------------
yesēti gadenyayē wisha
Az ing gombja leesett.
የሸሚዙ ቁልፍ ወልቃል።
yesēti gadenyayē wisha
A garázs kulcsa elveszett.
የ-ኪ---ቆ--ጋራ- --ፍ-የ--።
የ___ ማ______ ቁ__ የ___
የ-ኪ- ማ-ሚ-ጋ-ዥ ቁ-ፍ የ-ም-
---------------------
የመኪና ማቆሚያጋራዥ ቁልፍ የለም።
0
y---ti-----n---- -is-a
y_____ g________ w____
y-s-t- g-d-n-a-ē w-s-a
----------------------
yesēti gadenyayē wisha
A garázs kulcsa elveszett.
የመኪና ማቆሚያጋራዥ ቁልፍ የለም።
yesēti gadenyayē wisha
A főnök számítógépe elromlott.
የአ--- ኮምፒተር-ተ-ላሽቷል።
የ____ ኮ____ ተ______
የ-ለ-ው ኮ-ፒ-ር ተ-ላ-ቷ-።
-------------------
የአለቃው ኮምፒተር ተበላሽቷል።
0
y---j-c-----ch---e--a-o-hi
y________ m_______________
y-l-j-c-ē m-c-’-w-c-a-o-h-
--------------------------
yelijochē mech’awechawochi
A főnök számítógépe elromlott.
የአለቃው ኮምፒተር ተበላሽቷል።
yelijochē mech’awechawochi
Kik a lány szülei?
የል-ገ----ወላጆች እ-----ቸው?
የ______ ወ___ እ___ ና___
የ-ጃ-ረ-ቹ ወ-ጆ- እ-ማ- ና-ው-
----------------------
የልጃገረዶቹ ወላጆች እነማን ናቸው?
0
y-l----hē m-ch--we--aw---i
y________ m_______________
y-l-j-c-ē m-c-’-w-c-a-o-h-
--------------------------
yelijochē mech’awechawochi
Kik a lány szülei?
የልጃገረዶቹ ወላጆች እነማን ናቸው?
yelijochē mech’awechawochi
Hogyan jutok el a szülei házához?
እን-ት -ው-ወደ ወላጆ---ት--ምደ-ሰው?
እ___ ነ_ ወ_ ወ___ ቤ_ የ______
እ-ዴ- ነ- ወ- ወ-ጆ- ቤ- የ-ደ-ሰ-?
--------------------------
እንዴት ነው ወደ ወላጆቿ ቤት የምደርሰው?
0
ye-ijoc---m--h-awe-h--oc-i
y________ m_______________
y-l-j-c-ē m-c-’-w-c-a-o-h-
--------------------------
yelijochē mech’awechawochi
Hogyan jutok el a szülei házához?
እንዴት ነው ወደ ወላጆቿ ቤት የምደርሰው?
yelijochē mech’awechawochi
A ház az utca végén áll.
ቤቱ--ሚገኘው የ--ገ- --ረ--ላ----።
ቤ_ የ____ የ____ መ___ ላ_ ነ__
ቤ- የ-ገ-ው የ-ን-ዱ መ-ረ- ላ- ነ-።
--------------------------
ቤቱ የሚገኘው የመንገዱ መጨረሻ ላይ ነው።
0
yih---e-al---reba-- k-po--t------.
y___ y_____________ k_______ n____
y-h- y-b-l-d-r-b-y- k-p-r-t- n-w-.
----------------------------------
yihē yebaliderebayē kaporiti newi.
A ház az utca végén áll.
ቤቱ የሚገኘው የመንገዱ መጨረሻ ላይ ነው።
yihē yebaliderebayē kaporiti newi.
Hogy hívják Svájc fővárosát?
የ-ዊ-ር-ን--ዋና ከ-ማ -ም-ም------?
የ_______ ዋ_ ከ__ ስ_ ም_ ይ____
የ-ዊ-ር-ን- ዋ- ከ-ማ ስ- ም- ይ-ላ-?
---------------------------
የስዊዘርላንድ ዋና ከተማ ስም ምን ይባላል?
0
y-hē -e-a----re-a-ē----ori-- new-.
y___ y_____________ k_______ n____
y-h- y-b-l-d-r-b-y- k-p-r-t- n-w-.
----------------------------------
yihē yebaliderebayē kaporiti newi.
Hogy hívják Svájc fővárosát?
የስዊዘርላንድ ዋና ከተማ ስም ምን ይባላል?
yihē yebaliderebayē kaporiti newi.
Mi a könyv címe?
የ-ፅ-ፉ ---- ም- ይ--ል?
የ____ እ___ ም_ ይ____
የ-ፅ-ፉ እ-እ- ም- ይ-ላ-?
-------------------
የመፅሐፉ እርእስ ምን ይባላል?
0
y--ē-yeb-l--e---ay- kapor--i ----.
y___ y_____________ k_______ n____
y-h- y-b-l-d-r-b-y- k-p-r-t- n-w-.
----------------------------------
yihē yebaliderebayē kaporiti newi.
Mi a könyv címe?
የመፅሐፉ እርእስ ምን ይባላል?
yihē yebaliderebayē kaporiti newi.
Hogy hívják a szomszédok gyerekeit?
የጎ---- -ጆ--ስ-ቸው -ን -ባላል?
የ_____ ል__ ስ___ ማ_ ይ____
የ-ረ-ቶ- ል-ች ስ-ቸ- ማ- ይ-ላ-?
------------------------
የጎረቤቶቹ ልጆች ስማቸው ማን ይባላል?
0
y-----esēt- -a-i------yē----ī-- n-w-.
y___ y_____ b___________ m_____ n____
y-h- y-s-t- b-l-d-r-b-y- m-k-n- n-w-.
-------------------------------------
yihē yesēti baliderebayē mekīna newi.
Hogy hívják a szomszédok gyerekeit?
የጎረቤቶቹ ልጆች ስማቸው ማን ይባላል?
yihē yesēti baliderebayē mekīna newi.
Mikor van a gyermekeknek tanítási szünetük?
የል-ች--ረ--ች መቼ ናቸው?
የ___ እ____ መ_ ና___
የ-ጆ- እ-ፍ-ች መ- ና-ው-
------------------
የልጆች እረፍቶች መቼ ናቸው?
0
y-hē--esēti bali-er-b--ē m-k----n-w-.
y___ y_____ b___________ m_____ n____
y-h- y-s-t- b-l-d-r-b-y- m-k-n- n-w-.
-------------------------------------
yihē yesēti baliderebayē mekīna newi.
Mikor van a gyermekeknek tanítási szünetük?
የልጆች እረፍቶች መቼ ናቸው?
yihē yesēti baliderebayē mekīna newi.
Mikor van rendelési ideje az orvosnak?
ዶ-----ምክ- -ሚ--ባቸው----ች -ትኞ- ናቸ-?
ዶ____ ም__ የ______ ሰ___ የ___ ና___
ዶ-ተ-ች ም-ር የ-ሰ-ባ-ው ሰ-ቶ- የ-ኞ- ና-ው-
--------------------------------
ዶክተሮች ምክር የሚሰጡባቸው ሰኣቶች የትኞቹ ናቸው?
0
yih---es----balide--ba-ē--e-īn---ew-.
y___ y_____ b___________ m_____ n____
y-h- y-s-t- b-l-d-r-b-y- m-k-n- n-w-.
-------------------------------------
yihē yesēti baliderebayē mekīna newi.
Mikor van rendelési ideje az orvosnak?
ዶክተሮች ምክር የሚሰጡባቸው ሰኣቶች የትኞቹ ናቸው?
yihē yesēti baliderebayē mekīna newi.
Mikor van a nyitvatartási ideje a múzeumnak?
ቤ---ዘ----ፍ--የሚሆ---ው ---ች-የ--ቹ---ው?
ቤ______ ክ__ የ______ ሰ___ የ___ ና___
ቤ---ዘ-ሩ ክ-ት የ-ሆ-ባ-ው ሰ-ቶ- የ-ኞ- ና-ው-
----------------------------------
ቤተ-መዘክሩ ክፍት የሚሆንባቸው ሰዓቶች የትኞቹ ናቸው?
0
yih--yeb--i-e---o--ē --ra-----.
y___ y______________ s___ n____
y-h- y-b-l-d-r-b-c-ē s-r- n-w-.
-------------------------------
yihē yebaliderebochē sira newi.
Mikor van a nyitvatartási ideje a múzeumnak?
ቤተ-መዘክሩ ክፍት የሚሆንባቸው ሰዓቶች የትኞቹ ናቸው?
yihē yebaliderebochē sira newi.