Розмовник

uk Підготовка до подорожі   »   ku Amadehiyên gerê

47 [сорок сім]

Підготовка до подорожі

Підготовка до подорожі

47 [çil û heft]

Amadehiyên gerê

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська курдська (курманджі) Відтворити більше
Ти повинен спакувати нашу валізу! D--ê-tu -aw--- me-am-----ik-! D___ t_ b_____ m_ a____ b____ D-v- t- b-w-l- m- a-a-e b-k-! ----------------------------- Divê tu bawulê me amade bikî! 0
Ти не повинен нічого забути! Di-ê -- -iştek- ------ nek-! D___ t_ t______ j_ b__ n____ D-v- t- t-ş-e-î j- b-r n-k-! ---------------------------- Divê tu tiştekî ji bîr nekî! 0
Тобі потрібна велика валіза! J- te -e--aw-lekî---z-- --vê! J_ t_ r_ b_______ m____ d____ J- t- r- b-w-l-k- m-z-n d-v-! ----------------------------- Ji te re bawulekî mezin divê! 0
Не забудь закордонний паспорт! P-sa--rta-----j- bî- n-ke! P________ x__ j_ b__ n____ P-s-p-r-a x-e j- b-r n-k-! -------------------------- Pasaporta xwe ji bîr neke! 0
Не забудь квиток на літак! B-l-ta---- y--ba-e-----ji b---ne--! B_____ x__ y_ b_______ j_ b__ n____ B-l-t- x-e y- b-l-f-r- j- b-r n-k-! ----------------------------------- Bilêta xwe ye balefirê ji bîr neke! 0
Не забудь дорожні чеки! Çek-n-x-e -- --nk--ê-yê--g-rê -i-b-r-neke! Ç____ x__ y_ b______ y__ g___ j_ b__ n____ Ç-k-n x-e y- b-n-a-ê y-n g-r- j- b-r n-k-! ------------------------------------------ Çekên xwe ye bankayê yên gerê ji bîr neke! 0
Візьми крем від сонця. Kr--- t--ê -e-g-re--- -e--x-e. K____ t___ w______ l_ g__ x___ K-ê-a t-v- w-r-i-e l- g-l x-e- ------------------------------ Krêma tavê wergire li gel xwe. 0
Візьми окуляри від сонця. Be-ça-ka--------rg-re--i -e- xwe. B_______ t___ w______ l_ g__ x___ B-r-a-k- t-v- w-r-i-e l- g-l x-e- --------------------------------- Berçavka tavê wergire li gel xwe. 0
Візьми капелюх від сонця. Ku-i-ek- -avê-w-rg--e-li -e--x-e. K_______ t___ w______ l_ g__ x___ K-m-k-k- t-v- w-r-i-e l- g-l x-e- --------------------------------- Kumikekî tavê wergire li gel xwe. 0
Хочеш взяти мапу доріг? Tu d--wazî-ne-ş-y-ke-rê------r- -i-g-- xw-. T_ d______ n________ r_ w______ l_ g__ x___ T- d-x-a-î n-x-e-e-e r- w-r-i-î l- g-l x-e- ------------------------------------------- Tu dixwazî nexşeyeke rê wergirî li gel xwe. 0
Хочеш взяти путівник? T- di---zî-rê-e-ekî-- hil-î li--e--xw-? T_ d______ r_________ h____ l_ g__ x___ T- d-x-a-î r-b-r-k-/- h-l-î l- g-l x-e- --------------------------------------- Tu dixwazî rêberekî/ê hildî li gel xwe? 0
Хочеш взяти парасольку? T--dix-a-î----ane-ê--e---rî -i-g-----e? T_ d______ s_______ w______ l_ g__ x___ T- d-x-a-î s-w-n-k- w-r-i-î l- g-l x-e- --------------------------------------- Tu dixwazî sîwanekê wergirî li gel xwe? 0
Не забудь взяти штани, сорочки, шкарпетки. Ş----, g-re---- kira--- -- -------e. Ş_____ g_______ k______ j_ b__ n____ Ş-l-n- g-r-y-n- k-r-s-n j- b-r n-k-. ------------------------------------ Şalan, goreyan, kirasan ji bîr neke. 0
Не забудь взяти краватки, пояси, жакети. Stu-e--a----------, -ak-t-n j--bîr--eke. S_________ q_______ ç______ j_ b__ n____ S-u-e-d-n- q-y-ş-n- ç-k-t-n j- b-r n-k-. ---------------------------------------- Stubendan, qayîşan, çakêtan ji bîr neke. 0
Не забудь взяти піжами, нічні сорочки, футболки. B--em-y--,-c-lê---ev-, t----t-- -i --r -e--. B_________ c____ ş____ t_______ j_ b__ n____ B-c-m-y-n- c-l-n ş-v-, t-ş-r-a- j- b-r n-k-. -------------------------------------------- Bêcemayan, cilên şevê, tîşortan ji bîr neke. 0
Тобі потрібні черевики, сандалі та чоботи. Ji te-re -ol, f---- û g-zm- h---- --. J_ t_ r_ s___ f____ û g____ h____ y__ J- t- r- s-l- f-l-l û g-z-e h-w-e y-. ------------------------------------- Ji te re sol, fîlal û gîzme hewce ye. 0
Тобі потрібні носові хустинки, мило і манікюрні ножиці. Ji--- r- ---i-,--a--- --mu-i--ek he-ce---. J_ t_ r_ p_____ s____ û m_______ h____ y__ J- t- r- p-ç-k- s-b-n û m-ç-n-e- h-w-e y-. ------------------------------------------ Ji te re paçik, sabûn û muçinkek hewce ye. 0
Тобі потрібні гребінець, зубна щітка і зубна паста. Ji -e-----ey--, fi-çeya---r-n-----m--û----ir-nan------ y-. J_ t_ r_ ş_____ f______ d______ û m_____ d______ h____ y__ J- t- r- ş-y-k- f-r-e-a d-r-n-n û m-c-n- d-r-n-n h-w-e y-. ---------------------------------------------------------- Ji te re şeyek, firçeya diranan û mecûna diranan hewce ye. 0

Майбутнє мов

Понад 1,3 мільярди людей говорять китайською. Тим самим китайська є найчастіше уживана у світі мова. Так буде і в наступні роки. Майбутнє багатьох інших мов виглядає менш позитивно. Адже багато місцевих мов вимре. В наш час розмовляють близько 6000 мов. Але експерти вважають, що більшість з них під загрозою. Це означає, що 90% всіх мов зникне. Більшість з них вимре ще в цьому столітті. Це означає, що кожен день втрачається одна мова. Також зміниться в майбутньому значимість окремих мов. На другому місці ще стоїть англійська. Але кількість людей, що розмовляють рідними мовами (native speaker) , не залишається сталою. За це відповідальний демографічний розвиток. Через декілька десятиліть інші мови стануть домінувати. Скоро на 2 і 3 місцях стоятимуть хінді/урду та арабська. Англійська посяде лише 4-те місце. Німецька мова зовсім зникне з Top Ten . Замість неї серед найважливіших мов з’явиться малайська. В той час як багато мов вимре, виникнуть нові мови. Це будуть гібридні мови. Цими змішаними формами мови будуть розмовляти насамперед в містах. Також будуть розвинені зовсім нові варіанти мов. Так, у майбутньому будуть різні форми англійської мови. Кількість двомовних людей в усьому світі явно зростатиме. Як ми будемо розмовляти у майбутньому – неясно. Але навіть через 100 років ще будуть різні мови. Отож – вивчення скінчиться не так швидко…