Розмовник

uk Прикметники 3   »   hi विशेषण ३

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

visheshan 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська гінді Відтворити більше
Вона має собаку. उस---पास-ए- क-त्त- -ै उ__ पा_ ए_ कु__ है उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
vi-hes--- 3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Собака великий. कुत-त---ड़ा-है कु__ ब_ है क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
v--h----n 3 v________ 3 v-s-e-h-n 3 ----------- visheshan 3
Вона має великого собаку. उसक--पा- ----ड़---ुत्-- -ै उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
u---e -aas -- kut-a-h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Вона має будинок. उ--ा ए- ---है उ__ ए_ घ_ है उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
us-----aas e- --t-a h-i u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Будинок маленький. घ---ोटा-है घ_ छो_ है घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
usa-e--aa- ek-k---a-hai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Вона має маленький будинок. उसका घर-छ-टा--ै उ__ घ_ छो_ है उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
ku--- bad--h-i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Він живе в готелі. व- एक ह--ल -े--र-त- है व_ ए_ हो__ में र__ है व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
k---- b--a hai k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Готель дешевий. हो---स-्त--है हो__ स__ है ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
kutt- ba-a --i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Він живе у дешевому готелі. वह----सस-----ो-- --ं--ह---है व_ ए_ स__ हो__ में र__ है व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
u-a-e-paas-ek---d---ut-a hai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Він має автомобіль. उसक--पास ए--गा-ी है उ__ पा_ ए_ गा_ है उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
u--ke -a-s e- -ada --tt----i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Автомобіль дорогий. ग-ड़ी --ंगी -ै गा_ म__ है ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
u-----paas -- b-d- ku------i u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Він має дорогий автомобіль. उस----ा- एक---ं-ी गाड़---ै उ__ पा_ ए_ म__ गा_ है उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
us--a -k-ghar-hai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Він читає роман. व- ए--उप-्या--प---ह- है व_ ए_ उ____ प_ र_ है व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
u---- e- g-ar-hai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Роман нудний. उपन--ा----रस है उ____ नी__ है उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
us-ka e---h-r-hai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Він читає нудний роман. वह ए--न-र--उ-न्य-स--ढ़---ा -ै व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
gha- --ho-a-h-i g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Вона дивиться фільм. वह-एक------ --ख---ी है व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
gh---ch-o-a--ai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Фільм захоплюючий. फ़िल-म --लच-----ै फ़ि__ दि____ है फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
g--r ch-o-- -ai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Вона дивиться захоплюючий фільм. वह -- -िलचस-प -िल-म-देख --- -ै व_ ए_ दि____ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
u---- -h-r--h-ota-hai u____ g___ c_____ h__ u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…