Розмовник

uk Сім’я   »   th สมาชิกครอบครัว

2 [два]

Сім’я

Сім’я

2 [สอง]

sǎwng

สมาชิกครอบครัว

sà-ma-chík-krâwp-krua

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тайська Відтворити більше
Дідусь ปู- ---า ปู่ / ต_ ป-่ / ต- -------- ปู่ / ตา 0
s--------í---râ-----ua s____________________ s-̀-m---h-́---r-̂-p-k-u- ------------------------ sà-ma-chík-krâwp-krua
Бабуся ย่-----าย ย่_ / ย__ ย-า / ย-ย --------- ย่า / ยาย 0
s-̀----ch-́--kr---p----a s____________________ s-̀-m---h-́---r-̂-p-k-u- ------------------------ sà-ma-chík-krâwp-krua
він і вона เ-าแล-เ-อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
bh-̀--d-a b_______ b-o-o-d-a --------- bhòo-dha
Батько พ่อ พ่_ พ-อ --- พ่อ 0
bhòo-d-a b_______ b-o-o-d-a --------- bhòo-dha
Мати แ-่ แ_ แ-่ --- แม่ 0
bho-----a b_______ b-o-o-d-a --------- bhòo-dha
він і вона เ-าแล-เ-อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
yâ-yai y_____ y-̂-y-i ------- yâ-yai
Син ลูก-าย ลู____ ล-ก-า- ------ ลูกชาย 0
y-̂-yai y_____ y-̂-y-i ------- yâ-yai
Дочка ล-ก-าว ลู____ ล-ก-า- ------ ลูกสาว 0
y-̂-yai y_____ y-̂-y-i ------- yâ-yai
він і вона เข--ละเ-อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
ka-o-l---tur̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
Брат พ--ชาย-/ -้อง-าย พี่___ / น้_____ พ-่-า- / น-อ-ช-ย ---------------- พี่ชาย / น้องชาย 0
k-̌-------u-̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
Сестра พี่สาว---น-----ว พี่___ / น้_____ พ-่-า- / น-อ-ส-ว ---------------- พี่สาว / น้องสาว 0
kǎo------ur̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
він і вона เ-า---เธอ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
p--w p__ p-̂- ---- pâw
Дядько ลุ----อา-/--้า ลุ_ / อ_ / น้_ ล-ง / อ- / น-า -------------- ลุง / อา / น้า 0
p--w p__ p-̂- ---- pâw
Тітка ป้- --อ----น้า ป้_ / อ_ / น้_ ป-า / อ- / น-า -------------- ป้า / อา / น้า 0
p-̂w p__ p-̂- ---- pâw
він і вона เขาแล-เ-อ เ________ เ-า-ล-เ-อ --------- เขาและเธอ 0
mæ̂ m_ m-̂ --- mæ̂
Ми сім’я. เ-า-ป---ร-บค-ั-เ---ว--น เ__________________ เ-า-ป-น-ร-บ-ร-ว-ด-ย-ก-น ----------------------- เราเป็นครอบครัวเดียวกัน 0
mæ̂ m_ m-̂ --- mæ̂
Сім’я не маленька. คร-บครัวท---ม่-ล-ก ค____________ ค-อ-ค-ั-ท-่-ม-เ-็- ------------------ ครอบครัวที่ไม่เล็ก 0
mæ̂ m_ m-̂ --- mæ̂
Сім’я велика. ค-อ----วใ-ญ่ ค_________ ค-อ-ค-ั-ใ-ญ- ------------ ครอบครัวใหญ่ 0
k-----æ--tur̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶

Чи розмовляємо ми всі як у Африці?

Не кожен з нас вже побував колись у Африці. Але може так статися, що кожна мова вже колись там була. Так вважають, принаймні, деякі вчені. На їх думку витоки всіх мов знаходяться в Африці. Звідти вони потім розповсюдилися по всьому світі. Взагалі відомо понад 6000 різноманітних мов. Але всі вони повинні мати спільний африканський корінь. Дослідники порівняли між собою фонеми мов. Фонеми є найменшими одиницями значення, яке можна виділити. Змінюється фонема – змінюється також значення слова. Один приклад з англійської мови може це пояснити. Англійською «dip» та «tip» означають різні речі. Таким чином /d/ і /t/ у англійській є двома різними фонемами. У африканських мовах таке фонетичне різноманіття найбільше. Але воно помітно зменшується в міру віддалення звідти. І саме в цьому вбачають дослідники доказ своєї тези. Адже популяції, що поширюються, стають схожими. На їх зовнішніх межах генетичне різноманіття зменшується. Це відбувається через те, що кількість «поселенців» також зменшується. Чим менше генів переселяється, тим більш однорідним стає населення. Можливість генетичних комбінацій стає меншою. Через це стають схожими члени спільноти, що емігрувала. Вчені називають це ефектом засновника. Коли люди покинули Африку, вони захопили з собою свої мови. Але менша кількість поселенців має у своєму багажу менше фонем. Таким чином окремі мови з часом стають більш уніфікованими. Те, що Homo sapiens походить з Африки, здається доведеним. Нам цікаво, чи вірно це також для його мови…