アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 |
Θα ή-ελα-ν----είσω -ν- -ι-ιτ--ιο γ---Αθήνα.
Θ_ ή____ ν_ κ_____ έ__ ε________ γ__ Α_____
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
0
S----e-o-rómio
S__ a_________
S-o a-r-d-ó-i-
--------------
Sto aerodrómio
|
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Sto aerodrómio
|
直行便 ですか ? |
Εί-----π--θείας -τ---;
Ε____ α________ π_____
Ε-ν-ι α-ε-θ-ί-ς π-ή-η-
----------------------
Είναι απευθείας πτήση;
0
Sto---r--rómio
S__ a_________
S-o a-r-d-ó-i-
--------------
Sto aerodrómio
|
直行便 ですか ?
Είναι απευθείας πτήση;
Sto aerodrómio
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。 |
Πα--κ-λ----α --ση-σ- παρ-θυρο, -τ-- τομ-α -ων μη κα----τ-ν.
Π_______ μ__ θ___ σ_ π________ σ___ τ____ τ__ μ_ κ_________
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
0
T-a-ḗt-el- n- k--í----n--eis-tḗ-io gia A-----.
T__ ḗ_____ n_ k_____ é__ e________ g__ A______
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。 |
Θ--ή--λ---α-ε------ιώ-ω--η- κ-άτ-σή---υ.
Θ_ ή____ ν_ ε__________ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- ε-ι-ε-α-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
----------------------------------------
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
0
T----t------a kleís- --a--i-it-----g-a At--n-.
T__ ḗ_____ n_ k_____ é__ e________ g__ A______
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
予約の 取り消しを お願い します 。 |
Θ--ήθε-α--------ώ-- την -ρ-τη-ή-μο-.
Θ_ ή____ ν_ α______ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-υ-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
------------------------------------
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
0
Th- --hela--- k--í-- é-a -isit-r----ia---h-n-.
T__ ḗ_____ n_ k_____ é__ e________ g__ A______
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
予約の 取り消しを お願い します 。
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
予約の 変更を お願い します 。 |
Θ- ήθε-- -- -λλ-ξω την--ρ--ησ---ο-.
Θ_ ή____ ν_ α_____ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-λ-ξ- τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
-----------------------------------
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
0
E--ai ---utheía- --ḗs-?
E____ a_________ p_____
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
予約の 変更を お願い します 。
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ? |
Π--ε είν-- η--π-μεν-----σ- --α -ώμη;
Π___ ε____ η ε______ π____ γ__ Ρ____
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
0
E--a- -p-ut-e-a--p--s-?
E____ a_________ p_____
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ?
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
まだ 二席 空いて ます か ? |
Υ--ρ---ν --όμα δύ--ε--ύθ--ες-θ-σε--;
Υ_______ α____ δ__ ε________ θ______
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α δ-ο ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
------------------------------------
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
0
E-na- ------eías -t-s-?
E____ a_________ p_____
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
まだ 二席 空いて ます か ?
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。 |
Ό-ι- --ου---μ-ν----α-ελ---ερ- ----.
Ό___ έ_____ μ___ μ__ ε_______ θ____
Ό-ι- έ-ο-μ- μ-ν- μ-α ε-ε-θ-ρ- θ-σ-.
-----------------------------------
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
0
Pa-ak--ṓ-mía-thé-- se par---y----ston-t------ō- m- ka--i-t--.
P_______ m__ t____ s_ p_________ s___ t____ t__ m_ k_________
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
到着は いつ です か ? |
Π----π-ο---ιων-----ε;
Π___ π_______________
Π-τ- π-ο-γ-ι-ν-μ-σ-ε-
---------------------
Πότε προσγειωνόμαστε;
0
Par----- m-a t---ē s- --rát-y-o, st-- --m-a --n--ē --pn-----.
P_______ m__ t____ s_ p_________ s___ t____ t__ m_ k_________
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
到着は いつ です か ?
Πότε προσγειωνόμαστε;
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
何時に つきます か ? |
Π------ά-ο-μ-;
Π___ φ________
Π-τ- φ-ά-ο-μ-;
--------------
Πότε φτάνουμε;
0
P--a-----mía t-ésē ---pa-át--ro, s-on t-----t-n -ē ---n-s--n.
P_______ m__ t____ s_ p_________ s___ t____ t__ m_ k_________
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
何時に つきます か ?
Πότε φτάνουμε;
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
都心への バスは 何時 です か ? |
Πότε-φε---- λ---ορε-ο --α το-κέ-τρ- τ---π--η-;
Π___ φ_____ λ________ γ__ τ_ κ_____ τ__ π_____
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
0
T-a -t---a--a --i----i-sō---n-k---ē-- mou.
T__ ḗ_____ n_ e__________ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
都心への バスは 何時 です か ?
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
これは あなたの スーツケース です か ? |
Αυτ---ί--- - --λίτ-α----;
Α___ ε____ η β______ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
0
T----t-ela na-e-ibe-aiṓsō tē- k--t-s--m-u.
T__ ḗ_____ n_ e__________ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
これは あなたの スーツケース です か ?
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
これは あなたの 鞄 です か ? |
Α--- -ίναι-----ά-------;
Α___ ε____ η τ_____ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας;
0
T-- -t---a-n------e--iṓ-ō---n-------ḗ--o-.
T__ ḗ_____ n_ e__________ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
これは あなたの 鞄 です か ?
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
これは あなたの 荷物 です か ? |
Αυτέ- -------ι---οσ-ευ-ς-σ--;
Α____ ε____ ο_ α________ σ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
0
Th- --hela----ak-rṓsō-tē--kr-tēsḗ----.
T__ ḗ_____ n_ a______ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
これは あなたの 荷物 です か ?
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ? |
Π--ε-----σκε--ς -πορώ--α --ρω;
Π____ α________ μ____ ν_ π____
Π-σ-ς α-ο-κ-υ-ς μ-ο-ώ ν- π-ρ-;
------------------------------
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
0
Th- ḗ-he---n--akyr-sō-t-n ----ēsḗ-m-u.
T__ ḗ_____ n_ a______ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
20キロ です 。 |
Είκο-ι--ι-ά.
Ε_____ κ____
Ε-κ-σ- κ-λ-.
------------
Είκοσι κιλά.
0
Tha---hel- na a------ t----rátē-ḗ--ou.
T__ ḗ_____ n_ a______ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
20キロ です 。
Είκοσι κιλά.
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ? |
Τ-, --ν- -ί---- κ--ά;
Τ__ μ___ ε_____ κ____
Τ-, μ-ν- ε-κ-σ- κ-λ-;
---------------------
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
0
T-a-ḗ--e-a ---a--áx- ----krát-s--m-u.
T__ ḗ_____ n_ a_____ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-l-x- t-n k-á-ē-ḗ m-u-
-------------------------------------
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|