アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 |
Θα-ή-ε-- να --ε--- έν- -ισι-ή--ο για Α--ν-.
Θ_ ή____ ν_ κ_____ έ__ ε________ γ__ Α_____
Θ- ή-ε-α ν- κ-ε-σ- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο γ-α Α-ή-α-
-------------------------------------------
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
0
S-- a-rod-ó-io
S__ a_________
S-o a-r-d-ó-i-
--------------
Sto aerodrómio
|
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
Θα ήθελα να κλείσω ένα εισιτήριο για Αθήνα.
Sto aerodrómio
|
直行便 ですか ? |
Είν-ι α-------ς π-ήσ-;
Ε____ α________ π_____
Ε-ν-ι α-ε-θ-ί-ς π-ή-η-
----------------------
Είναι απευθείας πτήση;
0
S-o a-r----m-o
S__ a_________
S-o a-r-d-ó-i-
--------------
Sto aerodrómio
|
直行便 ですか ?
Είναι απευθείας πτήση;
Sto aerodrómio
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。 |
Πα-α---- -ί- θέση σε--α-άθυ--- στο- -ο-έα-τω- μη -απν-σ---.
Π_______ μ__ θ___ σ_ π________ σ___ τ____ τ__ μ_ κ_________
Π-ρ-κ-λ- μ-α θ-σ- σ- π-ρ-θ-ρ-, σ-ο- τ-μ-α τ-ν μ- κ-π-ι-τ-ν-
-----------------------------------------------------------
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
0
T-a ḗthe-a ----leí-ō én- eisit--i- g-----h---.
T__ ḗ_____ n_ k_____ é__ e________ g__ A______
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
Παρακαλώ μία θέση σε παράθυρο, στον τομέα των μη καπνιστών.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。 |
Θα ή-ελ- -α-ε-ιβε--ι--ω τ---κ-άτ--ή -ου.
Θ_ ή____ ν_ ε__________ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- ε-ι-ε-α-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
----------------------------------------
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
0
Th--ḗ--el- -a -leí-----a-e--itḗrio---a Athḗn-.
T__ ḗ_____ n_ k_____ é__ e________ g__ A______
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。
Θα ήθελα να επιβεβαιώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
予約の 取り消しを お願い します 。 |
Θα---ελα----α-υ-ώσω --ν--ράτ-σή --υ.
Θ_ ή____ ν_ α______ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-υ-ώ-ω τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
------------------------------------
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
0
T-- -t-e-a-n- --eí------ --si-ḗr-o -i-----ḗ-a.
T__ ḗ_____ n_ k_____ é__ e________ g__ A______
T-a ḗ-h-l- n- k-e-s- é-a e-s-t-r-o g-a A-h-n-.
----------------------------------------------
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
予約の 取り消しを お願い します 。
Θα ήθελα να ακυρώσω την κράτησή μου.
Tha ḗthela na kleísō éna eisitḗrio gia Athḗna.
|
予約の 変更を お願い します 。 |
Θα -θελ- -α-αλλ-ξω--ην κ-ά--σή -ου.
Θ_ ή____ ν_ α_____ τ__ κ______ μ___
Θ- ή-ε-α ν- α-λ-ξ- τ-ν κ-ά-η-ή μ-υ-
-----------------------------------
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
0
E-n-- -pe-theía----ḗ--?
E____ a_________ p_____
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
予約の 変更を お願い します 。
Θα ήθελα να αλλάξω την κράτησή μου.
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ? |
Πό-------ι η--πό---η --ή-η--ι- -ώμ-;
Π___ ε____ η ε______ π____ γ__ Ρ____
Π-τ- ε-ν-ι η ε-ό-ε-η π-ή-η γ-α Ρ-μ-;
------------------------------------
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
0
E--a- -p--th--as ---sē?
E____ a_________ p_____
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ?
Πότε είναι η επόμενη πτήση για Ρώμη;
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
まだ 二席 空いて ます か ? |
Υ--ρ-ο-ν---ό-- δ---ελ--θ---ς θ--ε--;
Υ_______ α____ δ__ ε________ θ______
Υ-ά-χ-υ- α-ό-α δ-ο ε-ε-θ-ρ-ς θ-σ-ι-;
------------------------------------
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
0
Eínai ap-u-he-as --ḗ--?
E____ a_________ p_____
E-n-i a-e-t-e-a- p-ḗ-ē-
-----------------------
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
まだ 二席 空いて ます か ?
Υπάρχουν ακόμα δύο ελεύθερες θέσεις;
Eínai apeutheías ptḗsē?
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。 |
Όχ-- -χουμ--μ-ν- μ-α-ελεύ-ερ- --ση.
Ό___ έ_____ μ___ μ__ ε_______ θ____
Ό-ι- έ-ο-μ- μ-ν- μ-α ε-ε-θ-ρ- θ-σ-.
-----------------------------------
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
0
P---k--- mía-t-é-ē-se---rá-hy-----to- ----a t-n mē-k-pn--tṓ-.
P_______ m__ t____ s_ p_________ s___ t____ t__ m_ k_________
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
Όχι, έχουμε μόνο μία ελεύθερη θέση.
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
到着は いつ です か ? |
Π--- πρ-σ-ειωνό-α--ε;
Π___ π_______________
Π-τ- π-ο-γ-ι-ν-μ-σ-ε-
---------------------
Πότε προσγειωνόμαστε;
0
P--a--l- mí-----sē s- parát-yr-,-sto- --mé--tō---ē --p-i-tṓn.
P_______ m__ t____ s_ p_________ s___ t____ t__ m_ k_________
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
到着は いつ です か ?
Πότε προσγειωνόμαστε;
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
何時に つきます か ? |
Πότε-φτ-νουμ-;
Π___ φ________
Π-τ- φ-ά-ο-μ-;
--------------
Πότε φτάνουμε;
0
P-raka-ṓ-m-a thé-ē--e p--á-----, -t-n---mé--t----- k-p-i-t-n.
P_______ m__ t____ s_ p_________ s___ t____ t__ m_ k_________
P-r-k-l- m-a t-é-ē s- p-r-t-y-o- s-o- t-m-a t-n m- k-p-i-t-n-
-------------------------------------------------------------
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
何時に つきます か ?
Πότε φτάνουμε;
Parakalṓ mía thésē se paráthyro, ston toméa tōn mē kapnistṓn.
|
都心への バスは 何時 です か ? |
Πότε-φε-γει--ε-φ----ο--ι- τ- -έντ-ο---ς-πόλ-ς;
Π___ φ_____ λ________ γ__ τ_ κ_____ τ__ π_____
Π-τ- φ-ύ-ε- λ-ω-ο-ε-ο γ-α τ- κ-ν-ρ- τ-ς π-λ-ς-
----------------------------------------------
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
0
T---ḗt---a ---e-ib-baiṓs- --n krátēsḗ m-u.
T__ ḗ_____ n_ e__________ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
都心への バスは 何時 です か ?
Πότε φεύγει λεωφορείο για το κέντρο της πόλης;
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
これは あなたの スーツケース です か ? |
Α--ή--ίν-ι η---λ-τ-- -α-;
Α___ ε____ η β______ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η β-λ-τ-α σ-ς-
-------------------------
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
0
Tha----e-a-na-ep-b-----s------k-át-sḗ--o-.
T__ ḗ_____ n_ e__________ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
これは あなたの スーツケース です か ?
Αυτή είναι η βαλίτσα σας;
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
これは あなたの 鞄 です か ? |
Αυ-- ε---- η--σ-ν-α --ς;
Α___ ε____ η τ_____ σ___
Α-τ- ε-ν-ι η τ-ά-τ- σ-ς-
------------------------
Αυτή είναι η τσάντα σας;
0
Th- --hel--na -pibe-aiṓs- -ē--k-á-ē-- mou.
T__ ḗ_____ n_ e__________ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- e-i-e-a-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
------------------------------------------
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
これは あなたの 鞄 です か ?
Αυτή είναι η τσάντα σας;
Tha ḗthela na epibebaiṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
これは あなたの 荷物 です か ? |
Α--έ--ε---- οι αποσκ-υ-ς -ας;
Α____ ε____ ο_ α________ σ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς σ-ς-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
0
T-a ḗthe----- ak--ṓ---t---k--tēs- m-u.
T__ ḗ_____ n_ a______ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
これは あなたの 荷物 です か ?
Αυτές είναι οι αποσκευές σας;
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ? |
Π-----απο--ευές-μπ-ρώ-να--ά-ω;
Π____ α________ μ____ ν_ π____
Π-σ-ς α-ο-κ-υ-ς μ-ο-ώ ν- π-ρ-;
------------------------------
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
0
Th--ḗth----na-ak---s- t-n -rátēs--mou.
T__ ḗ_____ n_ a______ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
Πόσες αποσκευές μπορώ να πάρω;
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
20キロ です 。 |
Ε-κο-- -ιλά.
Ε_____ κ____
Ε-κ-σ- κ-λ-.
------------
Είκοσι κιλά.
0
T-----hela -- ak---s----- k--t-sḗ -o-.
T__ ḗ_____ n_ a______ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-y-ṓ-ō t-n k-á-ē-ḗ m-u-
--------------------------------------
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
20キロ です 。
Είκοσι κιλά.
Tha ḗthela na akyrṓsō tēn krátēsḗ mou.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ? |
Τι, -ό----ί--σ- ----;
Τ__ μ___ ε_____ κ____
Τ-, μ-ν- ε-κ-σ- κ-λ-;
---------------------
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
0
T-a ḗ-hela -a a-láx---ē- -r-t-s--m--.
T__ ḗ_____ n_ a_____ t__ k______ m___
T-a ḗ-h-l- n- a-l-x- t-n k-á-ē-ḗ m-u-
-------------------------------------
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
Τι, μόνο είκοσι κιλά;
Tha ḗthela na alláxō tēn krátēsḗ mou.
|