目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 |
Σ--ώνο-αι--όλις---υ---ει τ- ξυ--ητ-ρι.
Σ________ μ____ χ_______ τ_ ξ_________
Σ-κ-ν-μ-ι μ-λ-ς χ-υ-ή-ε- τ- ξ-π-η-ή-ι-
--------------------------------------
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
0
S-----m-- 3
S________ 3
S-n-e-m-i 3
-----------
Sýndesmoi 3
|
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
Sýndesmoi 3
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 |
Μ- --άν-- νύ-τα ό----έ----ιά-ασ-α.
Μ_ π_____ ν____ ό___ έ__ δ________
Μ- π-ά-ε- ν-σ-α ό-α- έ-ω δ-ά-α-μ-.
----------------------------------
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
0
S-n---m-- 3
S________ 3
S-n-e-m-i 3
-----------
Sýndesmoi 3
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
Sýndesmoi 3
|
60に なったら 退職 します 。 |
Θα-σ---ατή-- να-δου----------φτάσω-τ- -0.
Θ_ σ________ ν_ δ______ ό___ φ____ τ_ 6__
Θ- σ-α-α-ή-ω ν- δ-υ-ε-ω ό-α- φ-ά-ω τ- 6-.
-----------------------------------------
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
0
Sēkṓ-om-i -óli--c-t-pḗ--i-to----nētḗ--.
S________ m____ c________ t_ x_________
S-k-n-m-i m-l-s c-t-p-s-i t- x-p-ē-ḗ-i-
---------------------------------------
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
|
60に なったら 退職 します 。
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
|
いつ 電話 します か ? |
Π-τε--α π-ρε-ε ----φωνο;
Π___ θ_ π_____ τ________
Π-τ- θ- π-ρ-τ- τ-λ-φ-ν-;
------------------------
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
0
Sē-ṓno--i ---i--cht--ḗ--i-to xyp-ē-ḗ--.
S________ m____ c________ t_ x_________
S-k-n-m-i m-l-s c-t-p-s-i t- x-p-ē-ḗ-i-
---------------------------------------
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
|
いつ 電話 します か ?
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
|
時間が 出来次第 すぐに 。 |
Μόλι- έ----να--ε--- ελε---ρο.
Μ____ έ__ έ__ λ____ ε________
Μ-λ-ς έ-ω έ-α λ-π-ό ε-ε-θ-ρ-.
-----------------------------
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
0
S--ṓ--mai ------c-ty-ḗse- to-x-pnētḗri.
S________ m____ c________ t_ x_________
S-k-n-m-i m-l-s c-t-p-s-i t- x-p-ē-ḗ-i-
---------------------------------------
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
|
時間が 出来次第 すぐに 。
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 |
Θα τη---ω-ή--- ---ι- -χει λ--ο χρ-νο.
Θ_ τ__________ μ____ έ___ λ___ χ_____
Θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι μ-λ-ς έ-ε- λ-γ- χ-ό-ο-
-------------------------------------
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
0
M- pi---- ----- -t-- é-h- d-ábas--.
M_ p_____ n____ ó___ é___ d________
M- p-á-e- n-s-a ó-a- é-h- d-á-a-m-.
-----------------------------------
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? |
Π-σο--α-ρό θ- δουλ-ύετ-;
Π___ κ____ θ_ δ_________
Π-σ- κ-ι-ό θ- δ-υ-ε-ε-ε-
------------------------
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
0
Me-p--n-- -ý----ó--n-é-hō diá-a-m-.
M_ p_____ n____ ó___ é___ d________
M- p-á-e- n-s-a ó-a- é-h- d-á-a-m-.
-----------------------------------
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
|
出来る 限り 働く つもり です 。 |
Θ- δ-υλ-ύω-ό------ρώ.
Θ_ δ______ ό__ μ_____
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο μ-ο-ώ-
---------------------
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
0
Me p-á--- nýsta--tan---h- -iá-asma.
M_ p_____ n____ ó___ é___ d________
M- p-á-e- n-s-a ó-a- é-h- d-á-a-m-.
-----------------------------------
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
|
出来る 限り 働く つもり です 。
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
|
健康な 限り 働く つもり です 。 |
Θα-δο--------ο εί--ι------.
Θ_ δ______ ό__ ε____ υ_____
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο ε-μ-ι υ-ι-ς-
---------------------------
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
0
Th-----m-tḗ-- -a d--l--ō--tan p-tá---t- --.
T__ s________ n_ d______ ó___ p_____ t_ 6__
T-a s-a-a-ḗ-ō n- d-u-e-ō ó-a- p-t-s- t- 6-.
-------------------------------------------
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
|
健康な 限り 働く つもり です 。
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 |
Ε-ν-----ο-κρ--άτι αντ- -α δο--εύ-ι.
Ε____ σ__ κ______ α___ ν_ δ________
Ε-ν-ι σ-ο κ-ε-ά-ι α-τ- ν- δ-υ-ε-ε-.
-----------------------------------
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
0
Th-----matḗ-ō n- --u--úō--ta- pht-sō-ta-60.
T__ s________ n_ d______ ó___ p_____ t_ 6__
T-a s-a-a-ḗ-ō n- d-u-e-ō ó-a- p-t-s- t- 6-.
-------------------------------------------
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 |
Δ-αβ---ι---η--ρί----ντ- -α μ----ρ-ύει.
Δ_______ ε________ α___ ν_ μ__________
Δ-α-ά-ε- ε-η-ε-ί-α α-τ- ν- μ-γ-ι-ε-ε-.
--------------------------------------
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
0
Th- s--mat--ō na-d--l--- ---- phtásō-ta---.
T__ s________ n_ d______ ó___ p_____ t_ 6__
T-a s-a-a-ḗ-ō n- d-u-e-ō ó-a- p-t-s- t- 6-.
-------------------------------------------
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 |
Κ--ε-αι-στ---π-ρ -ντί-ν- πάει --ίτι.
Κ______ σ__ μ___ α___ ν_ π___ σ_____
Κ-θ-τ-ι σ-ο μ-α- α-τ- ν- π-ε- σ-ί-ι-
------------------------------------
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
0
P--e tha-p-r-t----l-phō--?
P___ t__ p_____ t_________
P-t- t-a p-r-t- t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte tha párete tēléphōno?
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
Póte tha párete tēléphōno?
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 |
Απ---σο-ξέρω--μέ-ε- -δ-.
Α__ ό__ ξ____ μ____ ε___
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, μ-ν-ι ε-ώ-
------------------------
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
0
Pó-e -h---ár--- tē-é--ō-o?
P___ t__ p_____ t_________
P-t- t-a p-r-t- t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte tha párete tēléphōno?
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
Póte tha párete tēléphōno?
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 |
Απ’ -σ- ---ω------ν-ίκα -ου ε---ι -ρρ-στ-.
Α__ ό__ ξ____ η γ______ τ__ ε____ ά_______
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, η γ-ν-ί-α τ-υ ε-ν-ι ά-ρ-σ-η-
------------------------------------------
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
0
P----t---p-------ēlép--no?
P___ t__ p_____ t_________
P-t- t-a p-r-t- t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte tha párete tēléphōno?
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Póte tha párete tēléphōno?
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 |
Απ’ -----έ--, ----ι-ά---γος.
Α__ ό__ ξ____ ε____ ά_______
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, ε-ν-ι ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
0
Mólis -ch--é-- -e-tó--leút--r-.
M____ é___ é__ l____ e_________
M-l-s é-h- é-a l-p-ó e-e-t-e-o-
-------------------------------
Mólis échō éna leptó eleúthero.
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
Με-πή-------ν-----ιαφ---τικά--α-ήμο---σ--- -ρα ---.
Μ_ π___ ο ύ_____ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Μ- π-ρ- ο ύ-ν-ς- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
---------------------------------------------------
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
M-----éch--én------ó ---út-er-.
M____ é___ é__ l____ e_________
M-l-s é-h- é-a l-p-ó e-e-t-e-o-
-------------------------------
Mólis échō éna leptó eleúthero.
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
Έχ--- τ---ε-----ί-- δι-φ----ι-ά θα-ήμου- σ--ν ώρ-----.
Έ____ τ_ λ_________ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Έ-α-α τ- λ-ω-ο-ε-ο- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
------------------------------------------------------
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
M--is-éc---é-- l-p---e-eút-e-o.
M____ é___ é__ l____ e_________
M-l-s é-h- é-a l-p-ó e-e-t-e-o-
-------------------------------
Mólis échō éna leptó eleúthero.
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
Δεn ---κα --ν-δρό--- δ-αφ--ε-ικ--θα ήμ-υ- σ--- -ρ--μο-.
Δ__ β____ τ__ δ_____ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Δ-n β-ή-α τ-ν δ-ό-ο- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
-------------------------------------------------------
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
Tha tēl--hōn-se- --l-- éc-ei lí-----róno.
T__ t___________ m____ é____ l___ c______
T-a t-l-p-ō-ḗ-e- m-l-s é-h-i l-g- c-r-n-.
-----------------------------------------
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
|