フレーズ集

ja 買い物   »   el Για ψώνια

54 [五十四]

買い物

買い物

54 [πενήντα τέσσερα]

54 [penḗnta téssera]

Για ψώνια

Gia psṓnia

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ギリシャ語 Play もっと
プレゼントを 買いたいの です が 。 Θα --ε-- ν- α-ο-ά-ω--------ο. Θ_ ή____ ν_ α______ έ__ δ____ Θ- ή-ε-α ν- α-ο-ά-ω έ-α δ-ρ-. ----------------------------- Θα ήθελα να αγοράσω ένα δώρο. 0
G---ps-n-a G__ p_____ G-a p-ṓ-i- ---------- Gia psṓnia
高すぎない ものを 。 Α--- ό-- --τ- -ολύ-α-ρ---. Α___ ό__ κ___ π___ α______ Α-λ- ό-ι κ-τ- π-λ- α-ρ-β-. -------------------------- Αλλά όχι κάτι πολύ ακριβό. 0
G-- ps-nia G__ p_____ G-a p-ṓ-i- ---------- Gia psṓnia
ハンドバッグは いかが です か ? Μ-α τσ---α --ω-; Μ__ τ_____ ί____ Μ-α τ-ά-τ- ί-ω-; ---------------- Μία τσάντα ίσως; 0
T-- -t---a -a a--r-----n- dṓ-o. T__ ḗ_____ n_ a______ é__ d____ T-a ḗ-h-l- n- a-o-á-ō é-a d-r-. ------------------------------- Tha ḗthela na agorásō éna dṓro.
どんな色が いい です か ? Τι -ρώ-α θα---λα-ε; Τ_ χ____ θ_ θ______ Τ- χ-ώ-α θ- θ-λ-τ-; ------------------- Τι χρώμα θα θέλατε; 0
T-- -th-la----a------ é---d--o. T__ ḗ_____ n_ a______ é__ d____ T-a ḗ-h-l- n- a-o-á-ō é-a d-r-. ------------------------------- Tha ḗthela na agorásō éna dṓro.
黒、茶、白 ? Μα-ρ-, --φ--ή λε--ό; Μ_____ κ___ ή λ_____ Μ-ύ-ο- κ-φ- ή λ-υ-ό- -------------------- Μαύρο, καφέ ή λευκό; 0
Th--ḗt---- na a-or-sō-éna --r-. T__ ḗ_____ n_ a______ é__ d____ T-a ḗ-h-l- n- a-o-á-ō é-a d-r-. ------------------------------- Tha ḗthela na agorásō éna dṓro.
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ? Με---η-ή--ι---; Μ_____ ή μ_____ Μ-γ-λ- ή μ-κ-ή- --------------- Μεγάλη ή μικρή; 0
Allá-óc-i-ká-i---l--a-ri--. A___ ó___ k___ p___ a______ A-l- ó-h- k-t- p-l- a-r-b-. --------------------------- Allá óchi káti polý akribó.
ちょっと 見せて いただけます か ? Μ-ο-ώ--α--ω -υτή; Μ____ ν_ δ_ α____ Μ-ο-ώ ν- δ- α-τ-; ----------------- Μπορώ να δω αυτή; 0
A-l--ó-hi----i----- a-ri--. A___ ó___ k___ p___ a______ A-l- ó-h- k-t- p-l- a-r-b-. --------------------------- Allá óchi káti polý akribó.
これは 皮 です か ? Εί----δε----ι--; Ε____ δ_________ Ε-ν-ι δ-ρ-ά-ι-η- ---------------- Είναι δερμάτινη; 0
A-lá---hi-k--- -o-ý ----bó. A___ ó___ k___ p___ a______ A-l- ó-h- k-t- p-l- a-r-b-. --------------------------- Allá óchi káti polý akribó.
それとも 合皮 です か ? Ή -ίνα- -π- συ-θ-τ-κό υλ-κό; Ή ε____ α__ σ________ υ_____ Ή ε-ν-ι α-ό σ-ν-ε-ι-ό υ-ι-ό- ---------------------------- Ή είναι από συνθετικό υλικό; 0
Mía-ts---- ----? M__ t_____ í____ M-a t-á-t- í-ō-? ---------------- Mía tsánta ísōs?
もちろん 、 皮 です 。 Δ-ρμ---ν- φυ--κά. Δ________ φ______ Δ-ρ-ά-ι-η φ-σ-κ-. ----------------- Δερμάτινη φυσικά. 0
M-a -s---a-ís-s? M__ t_____ í____ M-a t-á-t- í-ō-? ---------------- Mía tsánta ísōs?
これは 特に 良い 品質の もの です 。 Ε-να--μ-- --ια-τ----κ-----οι-τητα. Ε____ μ__ ι________ κ___ π________ Ε-ν-ι μ-α ι-ι-ί-ε-α κ-λ- π-ι-τ-τ-. ---------------------------------- Είναι μία ιδιαίτερα καλή ποιότητα. 0
Mí- t-á----í--s? M__ t_____ í____ M-a t-á-t- í-ō-? ---------------- Mía tsánta ísōs?
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。 Κα--η--ι-ή-της---άντας ----- π----ατι-ά-πολ---α-ή. Κ__ η τ___ τ__ τ______ ε____ π_________ π___ κ____ Κ-ι η τ-μ- τ-ς τ-ά-τ-ς ε-ν-ι π-α-μ-τ-κ- π-λ- κ-λ-. -------------------------------------------------- Και η τιμή της τσάντας είναι πραγματικά πολύ καλή. 0
Ti-c----a tha--h-l-t-? T_ c_____ t__ t_______ T- c-r-m- t-a t-é-a-e- ---------------------- Ti chrṓma tha thélate?
気に入り ました 。 Μ-- αρ----. Μ__ α______ Μ-υ α-έ-ε-. ----------- Μου αρέσει. 0
T----r-ma---a t--l-t-? T_ c_____ t__ t_______ T- c-r-m- t-a t-é-a-e- ---------------------- Ti chrṓma tha thélate?
これ 、 いただき ます 。 Θα-την ----. Θ_ τ__ π____ Θ- τ-ν π-ρ-. ------------ Θα την πάρω. 0
Ti--h-ṓ-a-tha-t---at-? T_ c_____ t__ t_______ T- c-r-m- t-a t-é-a-e- ---------------------- Ti chrṓma tha thélate?
交換は 出来ます か ? Μ---ώ-ενδ-χο-ένω--ν- την αλ-ά-ω; Μ____ ε__________ ν_ τ__ α______ Μ-ο-ώ ε-δ-χ-μ-ν-ς ν- τ-ν α-λ-ξ-; -------------------------------- Μπορώ ενδεχομένως να την αλλάξω; 0
M-úro, kap-é-ḗ ----ó? M_____ k____ ḗ l_____ M-ú-o- k-p-é ḗ l-u-ó- --------------------- Maúro, kaphé ḗ leukó?
もちろん です 。 Φυ-ι--. Φ______ Φ-σ-κ-. ------- Φυσικά. 0
M--ro,---ph- ḗ------? M_____ k____ ḗ l_____ M-ú-o- k-p-é ḗ l-u-ó- --------------------- Maúro, kaphé ḗ leukó?
贈り物として お包み いたします 。 Θ- --ν-τ--ί--υ-ε για δ--ο. Θ_ τ__ τ________ γ__ δ____ Θ- τ-ν τ-λ-ξ-υ-ε γ-α δ-ρ-. -------------------------- Θα την τυλίξουμε για δώρο. 0
Maúr-,-ka-h- - l----? M_____ k____ ḗ l_____ M-ú-o- k-p-é ḗ l-u-ó- --------------------- Maúro, kaphé ḗ leukó?
レジは あちら です 。 Ε--ί πέρ- -ί-αι -ο-τ--ε-ο. Ε___ π___ ε____ τ_ τ______ Ε-ε- π-ρ- ε-ν-ι τ- τ-μ-ί-. -------------------------- Εκεί πέρα είναι το ταμείο. 0
M-gálē --mikr-? M_____ ḗ m_____ M-g-l- ḗ m-k-ḗ- --------------- Megálē ḗ mikrḗ?

誰が誰を理解する?

世界中には、約70億人のひとがいる。 彼らは皆、言語を話す。 残念ながらそれはいつも同一ではない。 他国の人とはなすためには、言語を勉強しなければならない。 それはしばしば面倒なことだ。 しかし似通っている言語もある。 それらの話者は、他の言語が完ぺきにできなくともお互いに理解する。 この現象は、相互理解可能性と呼ばれる。 その際、二つのバリエーションが区別される。 ひとつめは、口頭での相互理解だ。 ここでは話者は、会話を交わしたときに理解している。 しかし他の言語の書式は理解していない。 それは、それらの言語が異なる文字をもつからだ。 ここでの例は、ヒンディー語とウルドゥー語である。 書式での相互理解がふたつめのバリエーションだ。 ここでは、書かれた他の言語は理解される。 しかし話者は会話をかわすと、あまり理解しない。 その理由は、大きく異なった発音にある。 ドイツ語とオランダ語が、ここではその例となる。 ほとんどの近い親戚関係にある言語は、両方のバリエーションを兼ね備える。 つまり、口頭と書式で相互理解可能性があるということだ。 ロシア語とウクライナ語、またはタイ語とラオス語がその例となる。 しかし、相互理解可能性の非対称な形も存在する。 それは、話者が互いに異なるレベルで理解する場合である。 ポルトガル人はスペイン人を、その逆よりもよく理解できる。 オーストリア人も、ドイツ人をその逆よりもよく理解する。 この例では発音または方言が障害となっている。 本当にいい会話をしたければ、勉強しなければならない・・・。