出身は どちら です か ?
Από --- --στε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
K-ub---oú-a 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
出身は どちら です か ?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
ベイゼル です 。
Α-ό-----α-ι---α.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
K-u--n----- 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
ベイゼル です 。
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
ベイゼルは スイスに あります 。
Η Βασ--ε---β--σ-ε--- στην--λ-ε---.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
A--------í-t-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
ベイゼルは スイスに あります 。
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Ν- -ας συστ-σω---ν κ-ρ-- --l--r;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
A-- -----í-te?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
彼は 外国人 です 。
Είνα- -λ-οδα-ό-.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Ap--po- -í--e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
彼は 外国人 です 。
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Μι--ει-πο-λ-- ------ς.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
A-ó--ē-Ba-i--ía.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
ここへは 初めて です か ?
Έ-χε-τ---ρ-τ---ο-ά--δώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
A----- --si---a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ここへは 初めて です か ?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ό-ι, -μ-υνα κα- -έρυσ--ε--.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ap---ē-B---le--.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
でも わずか 一週間 でした 。
Αλλά μό-ο------ί- β---άδα.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē -----e-a ----ke--i-s----Elb--ía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
でも わずか 一週間 でした 。
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
こちらは 気に入り ました か ?
Π-ς---ς-φαίνε--ι-η χ--α μας;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē--a--l-ía b--sket-i-stēn-Elbet--.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
こちらは 気に入り ました か ?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Πολύ--ρα--- -ι---θ-ωποι --ν-ι -ολ--συ-π--ε-ς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē Ba--l-í--b--s-eta--s-ēn----etía.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
景色も 気に入り ました 。
Και-τ- --------υ α-έ-ε-.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
N---a- ---tḗs- t-- kýrio----l--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
景色も 気に入り ました 。
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ご職業は ?
Τ---ο---ιά -άν---;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
Na s-- sys---- ton kýr-o--ü--e-?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ご職業は ?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
私は 翻訳家 です 。
Είμαι--ετα-ρ-σ---.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
N--sas-sys-ḗs- t-------o Mül--r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
私は 翻訳家 です 。
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
私は 書物の 翻訳を して います 。
Μετα----ω β--λί-.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
E--a- a-l--ap--.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
こちらでは 一人 です か ?
Είστε μόν-- / μό-- ---;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E--a--al-o----s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
こちらでは 一人 です か ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Ό--, - γυ-αίκα μο- --ο -ν-ρας-μου ε-ν-ι -π-----ε--.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Eín----ll-da-ó-.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Κα- -κ---εί----τα -ύο -ου πα--ιά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
M-láe- -o--és glṓsse-.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.