出身は どちら です か ?
Από-π---ε-σ-ε;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
K--b---o-l- 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
出身は どちら です か ?
Από πού είστε;
Koubentoúla 2
ベイゼル です 。
Απ- τ--Βα----ί-.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
Koub----ú-a 2
K__________ 2
K-u-e-t-ú-a 2
-------------
Koubentoúla 2
ベイゼル です 。
Από τη Βασιλεία.
Koubentoúla 2
ベイゼルは スイスに あります 。
Η -α--λ--α ----κε-αι ------λβε--α.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
A-ó --- -í---?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
ベイゼルは スイスに あります 。
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Apó poú eíste?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Ν- σα--σ-στ-σ- τον---ρ------le-;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
A-ó -o- --st-?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Apó poú eíste?
彼は 外国人 です 。
Ε-ν-ι---λο---ό-.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Ap--poú--í-te?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
彼は 外国人 です 。
Είναι αλλοδαπός.
Apó poú eíste?
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Μ-λ-ει -ολλέ- γ-ώ-σε-.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
Apó----Ba-ile-a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Apó tē Basileía.
ここへは 初めて です か ?
Έ--εστ--π-ώ-η---ρ- εδώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
Ap- -ē B--i---a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
ここへは 初めて です か ?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Apó tē Basileía.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Όχι- ή--υ-α--αι-π--υ------.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ap- t- B-s--eí-.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Apó tē Basileía.
でも わずか 一週間 でした 。
Α-λ- μ--ο γι- ----βδομάδα.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
Ē Basil----brí-ketai-st-n -lb-tí-.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
でも わずか 一週間 でした 。
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
こちらは 気に入り ました か ?
Πώ- σα- φ---ε-αι ---ώ---μα-;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Ē-Ba--le-a-b--ske-a- st----lb----.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
こちらは 気に入り ました か ?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Π-λύ--ρ------- -ν---πο- --ν-ι πολ- -υμ-αθ---.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Ē --s---í--brísk-t-- st-n --b-t-a.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
景色も 気に入り ました 。
Κ-------ο-ίο---- -----ι.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
Na sa--s-stḗ-ō ton-ký--- --ll--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
景色も 気に入り ました 。
Και το τοπίο μου αρέσει.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ご職業は ?
Τ--------ά κάν-τ-;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
N----s -ystḗsō-to- -ýr-o ---l--?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
ご職業は ?
Τι δουλειά κάνετε;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
私は 翻訳家 です 。
Είμαι -ε--φρα--ής.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
Na---s-sys---ō to- k-ri--M----r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
私は 翻訳家 です 。
Είμαι μεταφραστής.
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
私は 書物の 翻訳を して います 。
Μ---φρ--ω ------.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
Eí-ai--l---a--s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Μεταφράζω βιβλία.
Eínai allodapós.
こちらでは 一人 です か ?
Ε---- μ--ο- --μό-- ε-ώ;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
E--ai-al-o-----.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
こちらでは 一人 です か ?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eínai allodapós.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Ό-------υ-α--------/-ο -ν------ο- ε---ι----σ-ς εδώ.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
E---- a-loda--s.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Eínai allodapós.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Κα--εκεί-είνα---α-δ----ου -αι-ιά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Mil--i -ol-é- gl-sses.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Miláei pollés glṓsses.