出身は どちら です か ?
К--с---ерден -олосу-?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
J---l-baa-l---u-2
J____ b________ 2
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 2
出身は どちら です か ?
Кайсы жерден болосуз?
Jeŋil baarlaşuu 2
ベイゼル です 。
Ба-------.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Jeŋi--b-arla-uu 2
J____ b________ 2
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 2
ベイゼル です 。
Базельден.
Jeŋil baarlaşuu 2
ベイゼルは スイスに あります 。
Ба-----Ш-е---------ж----ш-ан.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
Kay-ı--er----b-l-s--?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
ベイゼルは スイスに あります 。
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Kaysı jerden bolosuz?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
С-з-и-М---------з- ме-е- тааныш-ыр--м-б-лоб-?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
K-ysı--erden----osuz?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Kaysı jerden bolosuz?
彼は 外国人 です 。
Ал-----э----.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
Ka-sı-----e----l--u-?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
彼は 外国人 です 。
Ал чет элдик.
Kaysı jerden bolosuz?
彼は 複数の 外国語を 話します 。
А- б-р-канча --л-е --йлө-т.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
Ba-elden.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Bazelden.
ここへは 初めて です か ?
Сиз--ул-жер-----р-нч---ол--келдиңи-би?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
B-zel--n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
ここへは 初めて です か ?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Bazelden.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ж-к- --н -ы-ты----л ж--д-------н-у-.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
B--e---n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Bazelden.
でも わずか 一週間 でした 。
Бир-к --- -у-а-а--ан-.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
B-z---Şv-y----iyad- j--g---a-.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
でも わずか 一週間 でした 。
Бирок бир жумага гана.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
こちらは 気に入り ました か ?
Б---ж---е-си--е-ка--а- --г-п ж-т-т?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
Baz-- Şveyt--ri--da-jay--şkan.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
こちらは 気に入り ました か ?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Аб-а- -ак-ы---л- -а--ы.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
B-z---Şveyt-ar-y-d- j-y-a--a-.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
景色も 気に入り ました 。
Ана- -ага п--за- ---ж-гат.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
Sizdi-Myu-l-- m-r---me--- t--n-şt-rs-- bo-obu?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
景色も 気に入り ました 。
Анан мага пейзаж да жагат.
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ご職業は ?
С--д----------и---андай?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Si-di --ul--r mı-z- ----n-t-a-ı-t-r-am -olob-?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ご職業は ?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
私は 翻訳家 です 。
Мен-ко--р-о-у-ун.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
S-z-i----l----m---a me--n -aa----ı-s-m b-lo--?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
私は 翻訳家 です 。
Мен котормочумун.
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
私は 書物の 翻訳を して います 。
М-- к-т---е----ко-о-о-у-.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
A- çe---ldik.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Мен китептерди которомун.
Al çet eldik.
こちらでは 一人 です か ?
Б-л ---де -а-г--с---ы?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
A--ç-t e-d--.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
こちらでは 一人 です か ?
Бул жерде жалгызсызбы?
Al çet eldik.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Жок, ме-и- -я-ым-кү---- да б-л-жерд-.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
Al--et--l-ik.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Al çet eldik.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А-ан--е-и--э-и-бала- б--.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
Al--ir--an-a tilde--üyl---.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Анан менин эки балам бар.
Al bir kança tilde süylöyt.