出身は どちら です か ?
Ка-сы-----ен--ол--у-?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
J---- b---la-uu 2
J____ b________ 2
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 2
出身は どちら です か ?
Кайсы жерден болосуз?
Jeŋil baarlaşuu 2
ベイゼル です 。
Б-------н.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Jeŋ-l ----l---u-2
J____ b________ 2
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 2
ベイゼル です 。
Базельден.
Jeŋil baarlaşuu 2
ベイゼルは スイスに あります 。
Ба-ель Шве---р-яд- жайгаш-ан.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
Ka--- je--e- --l----?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
ベイゼルは スイスに あります 。
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Kaysı jerden bolosuz?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
С-------л----мы-з- ме-----а--ы-тыр-----ол---?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
K-ys- j-rden -olosuz?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Kaysı jerden bolosuz?
彼は 外国人 です 。
Ал--е-------.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
K---ı--erde--b--o-uz?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
彼は 外国人 です 。
Ал чет элдик.
Kaysı jerden bolosuz?
彼は 複数の 外国語を 話します 。
А- --р к-----т-лд--с--лө--.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
B--el-e-.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Bazelden.
ここへは 初めて です か ?
Си--бу- жер-е бири----жо-у-к-л-иңи--и?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
B--el--n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
ここへは 初めて です か ?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Bazelden.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ж--,--е- -ы---р б-л--ер-- ---го----.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
Baz--den.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Bazelden.
でも わずか 一週間 でした 。
Б-р-к---р-жум----ган-.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
B---l Şv--tsar--a-a jay-aşk--.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
でも わずか 一週間 でした 。
Бирок бир жумага гана.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
こちらは 気に入り ました か ?
Б-- --р-е с--г- --н-ай-жа--п --т--?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B--e--Şve-t--r--ada ja-g-ş-an.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
こちらは 気に入り ました か ?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Абд-н--ак--.--л--ж----.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
Ba-e- Şv--------a-a jayga-ka-.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
景色も 気に入り ました 。
А--н--аг- -е-заж-д- -а--т.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
S-z-i ---l--- ----- ----n-taanışt-rsa- b-l--u?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
景色も 気に入り ました 。
Анан мага пейзаж да жагат.
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ご職業は ?
С-зди- к-с-б-ңиз--а-дай?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
S-----M--ll---mı-------en t--nış-ırs-----l-b-?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
ご職業は ?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
私は 翻訳家 です 。
М-н--ото-м-ч----.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
Si--- -y-ll-r --r-- -e-e- t-anıştırsam-----b-?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
私は 翻訳家 です 。
Мен котормочумун.
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
私は 書物の 翻訳を して います 。
Ме- ките---рд---о--рому-.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
A- --t e--ik.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Мен китептерди которомун.
Al çet eldik.
こちらでは 一人 です か ?
Б-л жерде---л-ызсы-бы?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
A--çe--el-ik.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
こちらでは 一人 です か ?
Бул жерде жалгызсызбы?
Al çet eldik.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Ж--- м-------лым/кү---- д---ул---рд-.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
A- -e- el--k.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Al çet eldik.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Ана--м---н э-- б--ам-ба-.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
A--b----a--------e--ü---yt.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Анан менин эки балам бар.
Al bir kança tilde süylöyt.