Кайсы жерден болосуз? |
出身は どちら です か ?
出身は どちら です か ?
出身は どちら です か ?
出身は どちら です か ?
出身は どちら です か ?
0
su---- ---- 2
s_____ t___ 2
s-m-r- t-k- 2
-------------
sumōru tōku 2
|
Кайсы жерден болосуз?
出身は どちら です か ?
sumōru tōku 2
|
Базельден. |
ベイゼル です 。
ベイゼル です 。
ベイゼル です 。
ベイゼル です 。
ベイゼル です 。
0
su---u--ōku 2
s_____ t___ 2
s-m-r- t-k- 2
-------------
sumōru tōku 2
|
Базельден.
ベイゼル です 。
sumōru tōku 2
|
Базель Швейцарияда жайгашкан. |
ベイゼルは スイスに あります 。
ベイゼルは スイスに あります 。
ベイゼルは スイスに あります 。
ベイゼルは スイスに あります 。
ベイゼルは スイスに あります 。
0
s----hi- wa d--hi-ad--u---?
s_______ w_ d__________ k__
s-u-s-i- w- d-c-i-a-e-u k-?
---------------------------
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Базель Швейцарияда жайгашкан.
ベイゼルは スイスに あります 。
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? |
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
0
sh-s--in -a --ch-r-de-u---?
s_______ w_ d__________ k__
s-u-s-i- w- d-c-i-a-e-u k-?
---------------------------
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Ал чет элдик. |
彼は 外国人 です 。
彼は 外国人 です 。
彼は 外国人 です 。
彼は 外国人 です 。
彼は 外国人 です 。
0
s--ss--n wa-------a-e---ka?
s_______ w_ d__________ k__
s-u-s-i- w- d-c-i-a-e-u k-?
---------------------------
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Ал чет элдик.
彼は 外国人 です 。
shusshin wa dochiradesu ka?
|
Ал бир канча тилде сүйлөйт. |
彼は 複数の 外国語を 話します 。
彼は 複数の 外国語を 話します 。
彼は 複数の 外国語を 話します 。
彼は 複数の 外国語を 話します 。
彼は 複数の 外国語を 話します 。
0
bei-----e--.
b___________
b-i-e-u-e-u-
------------
beizerudesu.
|
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
beizerudesu.
|
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? |
ここへは 初めて です か ?
ここへは 初めて です か ?
ここへは 初めて です か ?
ここへは 初めて です か ?
ここへは 初めて です か ?
0
b-i-----es-.
b___________
b-i-e-u-e-u-
------------
beizerudesu.
|
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
ここへは 初めて です か ?
beizerudesu.
|
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. |
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
0
b-i--rud---.
b___________
b-i-e-u-e-u-
------------
beizerudesu.
|
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
beizerudesu.
|
Бирок бир жумага гана. |
でも わずか 一週間 でした 。
でも わずか 一週間 でした 。
でも わずか 一週間 でした 。
でも わずか 一週間 でした 。
でも わずか 一週間 でした 。
0
be---ru-wa --i----- ----as-.
b______ w_ S____ n_ a_______
b-i-e-u w- S-i-u n- a-i-a-u-
----------------------------
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
Бирок бир жумага гана.
でも わずか 一週間 でした 。
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? |
こちらは 気に入り ました か ?
こちらは 気に入り ました か ?
こちらは 気に入り ました か ?
こちらは 気に入り ました か ?
こちらは 気に入り ました か ?
0
beize-u-w--Su----n- arim-su.
b______ w_ S____ n_ a_______
b-i-e-u w- S-i-u n- a-i-a-u-
----------------------------
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
こちらは 気に入り ました か ?
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
Абдан жакшы. Эли жакшы. |
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
0
b-----u------is--n--ar--as-.
b______ w_ S____ n_ a_______
b-i-e-u w- S-i-u n- a-i-a-u-
----------------------------
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
Абдан жакшы. Эли жакшы.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
beizeru wa Suisu ni arimasu.
|
Анан мага пейзаж да жагат. |
景色も 気に入り ました 。
景色も 気に入り ました 。
景色も 気に入り ました 。
景色も 気に入り ました 。
景色も 気に入り ました 。
0
m-i---shi ------h-k-- sa--ete-k-da-a-.
m________ o g_ s_____ s_ s___ k_______
m-i-ā-s-i o g- s-ō-a- s- s-t- k-d-s-i-
--------------------------------------
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
Анан мага пейзаж да жагат.
景色も 気に入り ました 。
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
Сиздин кесибиңиз кандай? |
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
ご職業は ?
0
myi---shi-o--o s---a- sa -e-e -uda--i.
m________ o g_ s_____ s_ s___ k_______
m-i-ā-s-i o g- s-ō-a- s- s-t- k-d-s-i-
--------------------------------------
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
Сиздин кесибиңиз кандай?
ご職業は ?
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
Мен котормочумун. |
私は 翻訳家 です 。
私は 翻訳家 です 。
私は 翻訳家 です 。
私は 翻訳家 です 。
私は 翻訳家 です 。
0
m-irā-s---o--o sh--ai---------ku-asa-.
m________ o g_ s_____ s_ s___ k_______
m-i-ā-s-i o g- s-ō-a- s- s-t- k-d-s-i-
--------------------------------------
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
Мен котормочумун.
私は 翻訳家 です 。
myirā-shi o go shōkai sa sete kudasai.
|
Мен китептерди которомун. |
私は 書物の 翻訳を して います 。
私は 書物の 翻訳を して います 。
私は 書物の 翻訳を して います 。
私は 書物の 翻訳を して います 。
私は 書物の 翻訳を して います 。
0
ka-- -a g-i--k-----od---.
k___ w_ g______ h________
k-r- w- g-i-o-u h-t-d-s-.
-------------------------
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Мен китептерди которомун.
私は 書物の 翻訳を して います 。
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Бул жерде жалгызсызбы? |
こちらでは 一人 です か ?
こちらでは 一人 です か ?
こちらでは 一人 です か ?
こちらでは 一人 です か ?
こちらでは 一人 です か ?
0
k-r-----g---o-u h---d-s-.
k___ w_ g______ h________
k-r- w- g-i-o-u h-t-d-s-.
-------------------------
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Бул жерде жалгызсызбы?
こちらでは 一人 です か ?
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. |
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
0
k--- ---g-ik-ku --t-d-su.
k___ w_ g______ h________
k-r- w- g-i-o-u h-t-d-s-.
-------------------------
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
kare wa gaikoku hitodesu.
|
Анан менин эки балам бар. |
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
0
k-r-----fuk--ū ----a----u-go-- h--as-im---.
k___ w_ f_____ n_ g_________ o h___________
k-r- w- f-k-s- n- g-i-o-u-g- o h-n-s-i-a-u-
-------------------------------------------
kare wa fukusū no gaikoku-go o hanashimasu.
|
Анан менин эки балам бар.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
kare wa fukusū no gaikoku-go o hanashimasu.
|