Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   it Small Talk / chiacchiere 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [ventuno]

Small Talk / chiacchiere 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча италиянча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? Da d-v- -ie-e --i- /--- --v-è? D_ d___ v____ L___ / D_ d_____ D- d-v- v-e-e L-i- / D- d-v-è- ------------------------------ Da dove viene Lei? / Di dov’è? 0
Базельден. (-e-go---a B-si-e-----(So--) -i --si--a. (______ D_ B_______ / (_____ D_ B_______ (-e-g-) D- B-s-l-a- / (-o-o- D- B-s-l-a- ---------------------------------------- (Vengo) Da Basilea. / (Sono) Di Basilea. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B-si--- -i-tr-va -n ---z-e-a. B______ s_ t____ i_ S________ B-s-l-a s- t-o-a i- S-i-z-r-. ----------------------------- Basilea si trova in Svizzera. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Le po-s- p---en-are--l-S--n-- M-l-er? L_ p____ p_________ i_ S_____ M______ L- p-s-o p-e-e-t-r- i- S-g-o- M-l-e-? ------------------------------------- Le posso presentare il Signor Müller? 0
Ал чет элдик. Lui-----ra-ie-o. L__ è s_________ L-i è s-r-n-e-o- ---------------- Lui è straniero. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Pa--a--ive-se --n--e. P____ d______ l______ P-r-a d-v-r-e l-n-u-. --------------------- Parla diverse lingue. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? Le--- ----per ---pri-a v-lt-? L__ è q__ p__ l_ p____ v_____ L-i è q-i p-r l- p-i-a v-l-a- ----------------------------- Lei è qui per la prima volta? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. No--ci-s--o st--o-già-l’an-o scor-o. N__ c_ s___ s____ g__ l_____ s______ N-, c- s-n- s-a-o g-à l-a-n- s-o-s-. ------------------------------------ No, ci sono stato già l’anno scorso. 0
Бирок бир жумага гана. M-----o---r una---t---a--. M_ s___ p__ u__ s_________ M- s-l- p-r u-a s-t-i-a-a- -------------------------- Ma solo per una settimana. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? C----s--tr--- d- -o-? C___ s_ t____ d_ n___ C-m- s- t-o-a d- n-i- --------------------- Come si trova da noi? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. M-l-o-b--e.-La ge--- --g-n--le. M____ b____ L_ g____ è g_______ M-l-o b-n-. L- g-n-e è g-n-i-e- ------------------------------- Molto bene. La gente è gentile. 0
Анан мага пейзаж да жагат. Ed-a--he -- -a-s---io m----a-e. E_ a____ i_ p________ m_ p_____ E- a-c-e i- p-e-a-g-o m- p-a-e- ------------------------------- Ed anche il paesaggio mi piace. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Qua--- ---Su- pr--es-----? Q___ è l_ S__ p___________ Q-a- è l- S-a p-o-e-s-o-e- -------------------------- Qual è la Sua professione? 0
Мен котормочумун. Sono tr--u---re. S___ t__________ S-n- t-a-u-t-r-. ---------------- Sono traduttore. 0
Мен китептерди которомун. T--d-c- lib--. T______ l_____ T-a-u-o l-b-i- -------------- Traduco libri. 0
Бул жерде жалгызсызбы? È s-lo-- s-l--qui? È s___ / s___ q___ È s-l- / s-l- q-i- ------------------ È solo / sola qui? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. No- c-- --ch- -----o--ie---m-- m-----. N__ c__ a____ m__ m_____ / m__ m______ N-, c-è a-c-e m-a m-g-i- / m-o m-r-t-. -------------------------------------- No, c’è anche mia moglie / mio marito. 0
Анан менин эки балам бар. E-q---li-sono-i mi-i-du---i--i. E q_____ s___ i m___ d__ f_____ E q-e-l- s-n- i m-e- d-e f-g-i- ------------------------------- E quelli sono i miei due figli. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -