Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча болгарча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? О--ъде-сте? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
Kr---k -a--o-o--2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Базельден. От -а-е-. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
Kr---k-r-z---o- 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Базель Швейцарияда жайгашкан. Б--е---е -ам--- ----е--ар-я. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
Ot-y-- ---? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? М--е--и д--Ви -р-дс-а-я го--о-и- Мюл--? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Ot-y-e---e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Ал чет элдик. Т-й ----жд----. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
Ot-y-e ---? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Т-й-гов-р- ----л-о-е--ка. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
O----z-l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? За пр-- --т-ли --е---к? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
O---a---. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Н-- ---ала-а-г-д-н- --х веч--тук. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
O------l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Бирок бир жумага гана. Н--сам- за ---- седмиц-. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
Ba----s- n--ir--- S--ey--a---a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Х-р--ва -и-Ви --и нас? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
B-z-- se-nam--- v-Sh-ey--ar-ya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Абдан жакшы. Эли жакшы. Мн-г---Хо-а-- са--р----и. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
B-z----e-n-mir--v--h--yt--r-ya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Анан мага пейзаж да жагат. И м-ст--стта м- -а--сва. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
Mo-h--li--a----p-e--tav-a g-sp-d---M--le-? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Сиздин кесибиңиз кандай? К---- /-ка--а ст--п---р--е-ия? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
Mo-h- l---a ---------a--a -o--o--n-Myu---? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Мен котормочумун. Аз --м -р-вод---/ п--в-да-ка. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Mo--e ----- ----r-d-tav-- -os-o--n -yuler? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Мен китептерди которомун. А---рев-ж----кн--и. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
To- -e c---h-e--t-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Бул жерде жалгызсызбы? С-м /-с-м--ли с-- -у-? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
T---y- -h-z-de----. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Н-, м-я---ж--а-/-моя- м-жъ--с-що е--у-. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
Toy y- chuzhd-nets. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Анан менин эки балам бар. А-т-- са-две---м---е--. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
T-------ri----kolk---e---a. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -