Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча болгарча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? Отк-де с--? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
K-at-k ---g---- 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Базельден. О- -аз-л. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
K--t-- -a-g---r-2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Базель Швейцарияда жайгашкан. Б---- -е-на---- - Ш-е--а---. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
O---de--t-? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? М----л---а -и п-е---а------по-и- -ю-е-? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Otk-d---te? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Ал чет элдик. То----ч-ж---ец. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
Otkyd----e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Той г-во-- ---о--о-ез-к-. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
Ot -a---. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? З--п--в --- л--с-е тук? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
O--Ba-el. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Н-- -и---а-а--о-----б-х -е-е-ту-. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
Ot Bazel. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Бирок бир жумага гана. Н--само -а -д-----дми--. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
B-----s- --m-ra-v ---e---ariya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Ха-есва-ли-Ви п----ас? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
B--e--se -am----v-----y-s-riya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Абдан жакшы. Эли жакшы. М--г---Хор--а с- при-тни. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Ba--- se -a--r- v ----yt--r--a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Анан мага пейзаж да жагат. И м-с--о-т-- -и---ресв-. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
M--h- -i-------p---sta-ya gospod-n Myuler? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Сиздин кесибиңиз кандай? К--------а-ва-сте по -ро-е--я? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
M---- li--a-V- ---dst-vy------------y--er? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Мен котормочумун. А- съм-пр--о-ач-- п---------. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Mozhe--- ---V---r---t-v---gospo--n---u--r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Мен китептерди которомун. А- --ев--да--кни--. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
To---e-c-uzhd----s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Бул жерде жалгызсызбы? Сам /--а-- ли--те-ту-? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
T----e-c-u-hd-----. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Не, --ят--ж-на-/ м--т----ъ- --що-е-тук. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
T-y-ye-ch---den---. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Анан менин эки балам бар. А -ам--- д--те----деца. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
T---g--o-- n--------ye--ka. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -