Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча болгарча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? От--де-с--? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
K-a--k---z-o-o--2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Базельден. От--аз--. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
K------ra---vo- 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Базель Швейцарияда жайгашкан. Б-з-л--- --мира---Швей-а---. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
O--y-e s--? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Мож- -и да ------дста-я госп---- -юл--? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
Ot-y-e --e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Ал чет элдик. То- е-ч-ж-е---. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
Otk-de---e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Ал бир канча тилде сүйлөйт. То----во-и няколко -з---. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
Ot-B-ze-. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? З-----в п-т -и ----т-к? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
O- B-z-l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Не- м-нала-а--о-ина-бях-ве-е т--. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
Ot ----l. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Бирок бир жумага гана. Н- с--о з---д----едм-ца. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
Baze---e nami-a-- Shv---s---y-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Харесв- л---- --и--ас? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
Ba-e- s----mi---- S---ytsariy-. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Абдан жакшы. Эли жакшы. М---о.-Хорат---- п---тн-. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
B--e---- na--r--- --ve-t-a-iya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Анан мага пейзаж да жагат. И ---тно--т- ми х--есв-. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
M---e -i -- V--p--d--a--a g-spodin -y-l-r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Сиздин кесибиңиз кандай? К--ъв-/ к-ква--те----про---ия? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
M-zh---i-da-V--p-ed-ta-ya g---od-n M-uler? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Мен котормочумун. Аз-с----р--о--ч --п-ев-д-ч--. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
Mozh- li-da--- p-----a----gospod-n --ul-r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Мен китептерди которомун. А- п-еве-д-м---иги. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
Toy--e--h-zh-ene-s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Бул жерде жалгызсызбы? Са----сама -и -те-т-к? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
T-y----ch-----ne-s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Не- м--та-ж--а / моят-мъж-т с-щ- е -ук. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
Toy-ye --u-hd---t-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Анан менин эки балам бар. А---м--- --е-е м- дец-. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
Toy g-v-ri-nyako-ko ---ika. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -