Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   ka პატარა დიალოგი 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [ოცდაერთი]

21 [otsdaerti]

პატარა დიალოგი 2

p'at'ara dialogi 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча грузинче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? სა--ური----თ? ს______ ხ____ ს-დ-უ-ი ხ-რ-? ------------- სადაური ხართ? 0
s-d-uri----rt? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Базельден. ბა----დან. ბ_________ ბ-ზ-ლ-დ-ნ- ---------- ბაზელიდან. 0
s-da--i kh--t? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Базель Швейцарияда жайгашкан. ბაზ-ლ---ვეი-ა-ია-ია. ბ_____ შ____________ ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-. -------------------- ბაზელი შვეიცარიაშია. 0
s-d-u-i k--r-? s______ k_____ s-d-u-i k-a-t- -------------- sadauri khart?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? შ--ძ-ება -ა--ნ--მიუ-ე-ი-წა-მ---დ----თ? შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________ შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ- -------------------------------------- შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ? 0
b--e-id--. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Ал чет элдик. ი- უცხ-ელ-ა. ი_ უ________ ი- უ-ხ-ე-ი-. ------------ ის უცხოელია. 0
b-z-lid-n. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. ი- ---დენ--ე--ნ-- -ლო--. ი_ რ________ ე___ ფ_____ ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს- ------------------------ ის რამდენიმე ენას ფლობს. 0
b--e-ida-. b_________ b-z-l-d-n- ---------- bazelidan.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? ა- პირველად-ხა--? ა_ პ_______ ხ____ ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-? ----------------- აქ პირველად ხართ? 0
ba---i --veitsar-as---. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. არა,-ა- შარ-ა- --ვ----ყ-ვი. ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______ ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-. --------------------------- არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი. 0
b-z--- s------ar---hia. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Бирок бир жумага гана. მა--ა- -ხო-ოდ --თ---ვ--ით. მ_____ მ_____ ე___ კ______ მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-. -------------------------- მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით. 0
b--e-- ---eit-a------a. b_____ s_______________ b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a- ----------------------- bazeli shveitsariashia.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? როგ-- -ოგ---თ-ჩ--ნ-ან? რ____ მ______ ჩ_______ რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ- ---------------------- როგორ მოგწონთ ჩვენთან? 0
s---dzl-ba---t'o---miuleri-t-----o-id--no-? s_________ b______ m______ t_______________ s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t- ------------------------------------------- sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
Абдан жакшы. Эли жакшы. ძ-ლ-ან. აქ --ლ-ან-სასიამოვ-- --ლხ--. ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______ ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-. ------------------------------------ ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია. 0
i- ut--h----a. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
Анан мага пейзаж да жагат. დ--ბუ---ა-----წ-ნს. დ_ ბ______ მ_______ დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს- ------------------- და ბუნებაც მომწონს. 0
i- u-s--o---a. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
Сиздин кесибиңиз кандай? რა-პრო---იი---ა-თ? რ_ პ________ ხ____ რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-? ------------------ რა პროფესიის ხართ? 0
i- ----ho---a. i_ u__________ i- u-s-h-e-i-. -------------- is utskhoelia.
Мен котормочумун. მე--არჯი--ნი ვა-. მ_ თ________ ვ___ მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ- ----------------- მე თარჯიმანი ვარ. 0
is-ra-d--im- --a- p-o-s. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Мен китептерди которомун. მ- --გ--ბს---არ--ნი. მ_ წ______ ვ________ მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-. -------------------- მე წიგნებს ვთარგმნი. 0
i- -a-den-m--en-s-p--bs. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Бул жерде жалгызсызбы? თ---ნ--ქ-მა--ო-ხა--? თ____ ა_ მ____ ხ____ თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-? -------------------- თქვენ აქ მარტო ხართ? 0
is r-m-en-m--en-s -----. i_ r________ e___ p_____ i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s- ------------------------ is ramdenime enas plobs.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. ა----ჩ-მი--ოლ-- --ჩ------ა-ი---ქ-ა-ი-. ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____ ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-. -------------------------------------- არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის. 0
a- -'--v--a- -ha--? a_ p________ k_____ a- p-i-v-l-d k-a-t- ------------------- ak p'irvelad khart?
Анан менин эки балам бар. იქ -- -ემ--ორი-ე-შ--ლ-ა. ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______ ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-. ------------------------ იქ კი ჩემი ორივე შვილია. 0
ar-,--- -har--a- u-'-----q--i. a___ a_ s_______ u____ v______ a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-. ------------------------------ ara, ak sharshan uk've viqavi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -