Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   mr गप्पा २

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

gappā 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча маратхиче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? आ---कु--न-------ा-? आ__ कु__ आ_ आ___ आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
g-p-ā 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
Базельден. बाझे-हू-. बा_____ ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
g-p-- 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
Базель Швейцарияда жайгашкан. ब-झे- स्वित्झरल-न्डम---- -हे. बा__ स्__________ आ__ ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
āpa-a k-ṭ-ū-a--lā --āta? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? म- --ल्य-ला--्रीमान --यु---य---- ----कर-- -े-ो. मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__ म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
āpa-- -u--ū-- -lā āh-ta? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Ал чет элдик. त- -ि-े----हेत. ते वि__ आ___ त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
āp--a-k-ṭh-n--ālā-āhāta? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Ал бир канча тилде сүйлөйт. त- अने- भ--- -ो-- --त-त. ते अ__ भा_ बो_ श____ त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
Bā---lah-n-. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? आप- --े---र-मच आला ---- -ा? आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_ आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
B-j--la--na. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. न-ही, म- म---्-ा---्---ए--ा -थे-आलो होतो. / ------त-. ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__ न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
Bā-h-lah---. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Бирок бир жумага гана. प- फ-्त -क--आ-वड--ासा--. प_ फ__ ए_ आ_______ प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
B-j-ē-a -v--j-a-----ḍ-m-d-y---hē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? आपल---ल----े------ा---? आ____ इ_ क_ वा___ आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
Bā-hēla ----jharal--ḍa--d--ē --ē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Абдан жакшы. Эли жакшы. खू- -ां--े- -ो- खूपच चा-गल--आ-ेत. खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___ ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
B-j-ēla s-it----a--n----dh----hē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Анан мага пейзаж да жагат. म-ा -------ू----चा-परि--ह----डत-. म_ इ__ आ____ प____ आ____ म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
Mī-āpal---- --ī-ān----ula-----n̄c- ō-ak-a-k--ū-a d-tō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Сиздин кесибиңиз кандай? आप-ा-व्-वसाय---- आ-े? आ__ व्____ का_ आ__ आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
Mī--palyālā-śr-m-n- m-ul--- y-n--ī--ḷak---ka--na ----. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Мен котормочумун. म---क---ु-ाद- आह-. मी ए_ अ____ आ__ म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
Mī-āp-l---ā-----ān---y--a---y--̄-- -ḷa-ha---rū-----tō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Мен китептерди которомун. म- ---्त---च- अ-ु-ा--क-त-. ------. मी पु____ अ___ क___ / क___ म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
Tē-v-dēś---h-t-. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Бул жерде жалгызсызбы? आ---इथ---कट---/-एकट्----आ-ात -ा? आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_ आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
T--v-d-ś- ā-ēta. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. न-ह----ाझी--त-नी--------हे--/-मा-- प---ण --- ----. ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___ न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
T- -i-ēś---h-t-. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Анан менин эки балам бар. आणि -ी म-झी दो- -ु-े आह-त. आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___ आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
T- -------hāṣā bō-ū -a-----a. T_ a____ b____ b___ ś________ T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -