Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   mr गप्पा २

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

gappā 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча маратхиче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? आपण ----न--ला-आह-त? आ__ कु__ आ_ आ___ आ-ण क-ठ-न आ-ा आ-ा-? ------------------- आपण कुठून आला आहात? 0
ga-p- 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
Базельден. बाझ--हून. बा_____ ब-झ-ल-ू-. --------- बाझेलहून. 0
g-pp- 2 g____ 2 g-p-ā 2 ------- gappā 2
Базель Швейцарияда жайгашкан. ब---ल --व-त-झरल-न-डमध्ये-आ--. बा__ स्__________ आ__ ब-झ-ल स-व-त-झ-ल-न-ड-ध-य- आ-े- ----------------------------- बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
āp-ṇ- --ṭ--na--lā āh-ta? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? मी-आपल्-ाला-श-र-म-- ----ल- य--च--ओळ- क--न----ो. मी आ____ श्___ म्___ यां_ ओ__ क__ दे__ म- आ-ल-य-ल- श-र-म-न म-य-ल- य-ं-ी ओ-ख क-ू- द-त-. ----------------------------------------------- मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
āpaṇ- k-ṭ-ūn--ālā--hā--? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Ал чет элдик. ते---देशी----त. ते वि__ आ___ त- व-द-श- आ-े-. --------------- ते विदेशी आहेत. 0
āpa-a-ku-h--a ālā-āhā-a? ā____ k______ ā__ ā_____ ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a- ------------------------ āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta?
Ал бир канча тилде сүйлөйт. ते-अ-े- --षा बोल- श--ात. ते अ__ भा_ बो_ श____ त- अ-े- भ-ष- ब-ल- श-त-त- ------------------------ ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
B-jh-l----a. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? आ-ण --- -----च आ-ा आ-ा- क-? आ__ इ_ प्____ आ_ आ__ का_ आ-ण इ-े प-र-म- आ-ा आ-ा- क-? --------------------------- आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
B--h----ūn-. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. न---, मी --गच--ा---्---ए-द- इथे -लो----ो- - --े -ोत-. ना__ मी मा___ व__ ए__ इ_ आ_ हो__ / आ_ हो__ न-ह-, म- म-ग-्-ा व-्-ी ए-द- इ-े आ-ो ह-त-. / आ-े ह-त-. ----------------------------------------------------- नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
B--h---h-na. B___________ B-j-ē-a-ū-a- ------------ Bājhēlahūna.
Бирок бир жумага гана. पण फ-्- ----आठव-्यासाठी. प_ फ__ ए_ आ_______ प- फ-्- ए-ा आ-व-्-ा-ा-ी- ------------------------ पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
Bā-hē-- -vi-j---a---ḍamadhyē āh-. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? आ-ल्--ला-इथ- कसे व-टले? आ____ इ_ क_ वा___ आ-ल-य-ल- इ-े क-े व-ट-े- ----------------------- आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
B--hē-a-s-itj-a-alĕnḍama--yē-ā--. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Абдан жакшы. Эли жакшы. ख-प-----ल-------खूप- च-ं-ले-आहे-. खू_ चां___ लो_ खू__ चां__ आ___ ख-प च-ं-ल-, ल-क ख-प- च-ं-ल- आ-े-. --------------------------------- खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
Bā----a--v-t-----l-----ad------ē. B______ s___________________ ā___ B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē- --------------------------------- Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē.
Анан мага пейзаж да жагат. मल- इथ-ा आजू-ा--च--प----ही-आव-त-. म_ इ__ आ____ प____ आ____ म-ा इ-ल- आ-ू-ा-ू-ा प-ि-र-ी आ-ड-ो- --------------------------------- मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
Mī ---l---ā śrīmā-- m-u--r--y-n̄-------ha ka---a----ō. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Сиздин кесибиңиз кандай? आ-----्----य--ाय ---? आ__ व्____ का_ आ__ आ-ल- व-य-स-य क-य आ-े- --------------------- आपला व्यवसाय काय आहे? 0
Mī ā----ālā-śrīm--a m-ular- y--̄-ī---a--- ----n- -ēt-. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Мен котормочумун. म--एक अ-ु-ा-क----. मी ए_ अ____ आ__ म- ए- अ-ु-ा-क आ-े- ------------------ मी एक अनुवादक आहे. 0
Mī ---l-ālā--r--ā-a-myu-----y---cī-ōḷ-k-----rūn--d---. M_ ā_______ ś______ m______ y____ ō_____ k_____ d____ M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n-c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. ------------------------------------------------------ Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō.
Мен китептерди которомун. म- -ुस्-क-ं-ा---ुवाद---तो- - --त-. मी पु____ अ___ क___ / क___ म- प-स-त-ा-च- अ-ु-ा- क-त-. / क-त-. ---------------------------------- मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
T--vid-śī-āhēt-. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Бул жерде жалгызсызбы? आ-ण-इ-े---टे--- एक--याच आ--त---? आ__ इ_ ए___ / ए____ आ__ का_ आ-ण इ-े ए-ट-च / ए-ट-य-च आ-ा- क-? -------------------------------- आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
Tē-vid-ś- --ēt-. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. न--ी- माझी----न--- --- आ-े. / -ाझे-प--प---थ- आ-े-. ना__ मा_ प____ इ_ आ__ / मा_ प___ इ_ आ___ न-ह-, म-झ- प-्-ी-ण इ-े आ-े- / म-झ- प-ी-ण इ-े आ-े-. -------------------------------------------------- नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
Tē-vidē-ī āhē--. T_ v_____ ā_____ T- v-d-ś- ā-ē-a- ---------------- Tē vidēśī āhēta.
Анан менин эки балам бар. आणि त-------द-न--ुल--आ-े-. आ_ ती मा_ दो_ मु_ आ___ आ-ि त- म-झ- द-न म-ल- आ-े-. -------------------------- आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
Tē ----a-b-ā----ōlū-śa-a--ta. T_ a____ b____ b___ ś________ T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------- Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -