Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   cs Konverzace 2

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

21 [dvacet jedna]

Konverzace 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча чехче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? O---- ----? O____ j____ O-k-d j-t-? ----------- Odkud jste? 0
Базельден. Z -a-i-eje. Z B________ Z B-s-l-j-. ----------- Z Basileje. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Bas-l-- l-ží--- Švýcar--u. B______ l___ v_ Š_________ B-s-l-j l-ž- v- Š-ý-a-s-u- -------------------------- Basilej leží ve Švýcarsku. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Mo------ ---d-t-----p-na-Mül---a? M___ v__ p_________ p___ M_______ M-h- v-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- --------------------------------- Mohu vám představit pana Müllera? 0
Ал чет элдик. Je-to-ci----c. J_ t_ c_______ J- t- c-z-n-c- -------------- Je to cizinec. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. O---dá----ol-k --čí. - -l--í-n--o-ika-jazyky. O_____ n______ ř____ / M____ n_______ j______ O-l-d- n-k-l-k ř-č-. / M-u-í n-k-l-k- j-z-k-. --------------------------------------------- Ovládá několik řečí. / Mluví několika jazyky. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? J------dy-----vé? J___ t___ p______ J-t- t-d- p-p-v-? ----------------- Jste tady poprvé? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. Ne- b------m t-d- u- -i-u-ý---k. N__ b__ j___ t___ u_ m_____ r___ N-, b-l j-e- t-d- u- m-n-l- r-k- -------------------------------- Ne, byl jsem tady už minulý rok. 0
Бирок бир жумага гана. Al- -----a--ý---. A__ j__ n_ t_____ A-e j-n n- t-d-n- ----------------- Ale jen na týden. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Jak-s- Vám-----s-lí--? J__ s_ V__ u n__ l____ J-k s- V-m u n-s l-b-? ---------------------- Jak se Vám u nás líbí? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. V-l-i-se-mi-t-----íbí.-L-dé---ou --l-. V____ s_ m_ t___ l____ L___ j___ m____ V-l-i s- m- t-d- l-b-. L-d- j-o- m-l-. -------------------------------------- Velmi se mi tady líbí. Lidé jsou milí. 0
Анан мага пейзаж да жагат. A kr-j-n- -- m--t-k- -íb-. A k______ s_ m_ t___ l____ A k-a-i-a s- m- t-k- l-b-. -------------------------- A krajina se mi také líbí. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Čí--j---?----ak--j- va-e---v--á--? Č__ j____ / J___ j_ v___ p________ Č-m j-t-? / J-k- j- v-š- p-v-l-n-? ---------------------------------- Čím jste? / Jaké je vaše povolání? 0
Мен котормочумун. Jsem --e--ad-t-l. J___ p___________ J-e- p-e-l-d-t-l- ----------------- Jsem překladatel. 0
Мен китептерди которомун. P--kl---m-kni-y. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Překládám knihy. 0
Бул жерде жалгызсызбы? J-----a-y-sá- - s--a? J___ t___ s__ / s____ J-t- t-d- s-m / s-m-? --------------------- Jste tady sám / sama? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. Ne- --je-že-- /-můj -už ---ta-y ----. N__ m___ ž___ / m__ m__ j_ t___ t____ N-, m-j- ž-n- / m-j m-ž j- t-d- t-k-. ------------------------------------- Ne, moje žena / můj muž je tady také. 0
Анан менин эки балам бар. A---m-j-o--mé --ě-d-t-. A t__ j___ m_ d__ d____ A t-m j-o- m- d-ě d-t-. ----------------------- A tam jsou mé dvě děti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -