Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   hi गपशप २

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

२१ [इक्कीस]

21 [ikkees]

गपशप २

gapashap 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча хиндиче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? आ---हाँ-----य- - आ- -ै-? आ_ क_ से आ_ / आ_ हैं_ आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं- ------------------------ आप कहाँ से आये / आई हैं? 0
ga-asha--2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
Базельден. ब-सल--े बे__ से ब-स- स- ------- बेसल से 0
gapas--- 2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
Базель Швейцарияда жайгашкан. बेसल-स-व-ट्ज़रलै----े---्थ-त है बे__ स्______ में स्__ है ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह- ------------------------------- बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है 0
aap--ahaan se--a---/-a-ee h---? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? म-ं -पक--श्-ी-म---लर -- -िल--ा---हत- /-चा--ी--ूँ मैं आ__ श्_ मु___ से मि__ चा__ / चा__ हूँ म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------ मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ 0
a-- -ah-a- -e ------ -a-e -ai-? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
Ал чет элдик. व------शी -ैं वे वि__ हैं व- व-द-श- ह-ं ------------- वे विदेशी हैं 0
a-p-ka-----se --y- ---aee h---? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
Ал бир канча тилде сүйлөйт. व- -- भा--ए----ल स--े-हैं वे क_ भा__ बो_ स__ हैं व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं ------------------------- वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं 0
b-s---se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? क----आप --ा- प------र ----है-? क्_ आ_ य_ प__ बा_ आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं- ------------------------------ क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? 0
b-sa---e b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. जी-न-ी-,-मै- -ह----िछ----ा--आया------आ---ी जी न__ मैं य_ पि__ सा_ आ_ था / आ_ थी ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ- ------------------------------------------ जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी 0
bes-l-se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
Бирок бир жумага гана. ले--न ------क----त--क- --ए ले__ के__ ए_ ह__ के लि_ ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए -------------------------- लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए 0
be--l s--t-a-----n- --i----h-- h-i b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? क्---आपक- -ह-------- लगत----? क्_ आ__ य_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? 0
besal--v-t---a--ind m-i- sth-t---i b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
Абдан жакшы. Эли жакшы. बहुत अ-्--. -------त -च--- -ैं ब__ अ___ लो_ ब__ अ__ हैं ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं ------------------------------ बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं 0
b-sal ---tzaralai-d-mei- -t-it--ai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
Анан мага пейзаж да жагат. मुझ--य--ँ-क--नज--र- -ी -च-छा ल--ा--ै मु_ य_ का न__ भी अ__ ल__ है म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------------ मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है 0
main --pa---s--ee m--l---s--m----n---h-ahata /-c-a-h------o-n m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Сиздин кесибиңиз кандай? आ- -्-ा -रते ह--? आ_ क्_ क__ हैं_ आ- क-य- क-त- ह-ं- ----------------- आप क्या करते हैं? 0
main-a-p-ko --r----u-la---e mil---- -h-ahata---ch-ah-te- hoon m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Мен котормочумун. म-ं ---अन------हूँ मैं ए_ अ____ हूँ म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ ------------------ मैं एक अनुवादक हूँ 0
m-i- ---a-- s-re--mul-a--se-m--aa-a c------a-/-chaah-te- h--n m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Мен китептерди которомун. मैं--ु----ों क--अन-वाद --ता-ह-- / क--- --ँ मैं पु___ का अ___ क__ हूँ / क__ हूँ म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ ------------------------------------------ मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ 0
v--v---s--- h--n v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
Бул жерде жалгызсызбы? क्-- -प यहाँ----ल--आये---आई----? क्_ आ_ य_ अ__ आ_ / आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं- -------------------------------- क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? 0
ve--i---hee----n v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. ज- नह-ं- मे-ी प-्-- -----े पति -- ---ँ---ं जी न__ मे_ प__ / मे_ प_ भी य_ हैं ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं ------------------------------------------ जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं 0
v- --desh-e--ain v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
Анан менин эки балам бар. औ----रे -ो--ं---्च- वह-- --ं औ_ मे_ दो_ ब__ व_ हैं औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं ---------------------------- और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं 0
v---aee-----s-a-n-bo--sa-a-e -a-n v_ k___ b________ b__ s_____ h___ v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i- --------------------------------- ve kaee bhaashaen bol sakate hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -