Сүйлөшмө

ky Жеңил баарлашуу 2   »   hi गपशप २

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Жеңил баарлашуу 2

२१ [इक्कीस]

21 [ikkees]

गपशप २

gapashap 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча хиндиче Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? आप-कहा- ---आये---आई--ैं? आ_ क_ से आ_ / आ_ हैं_ आ- क-ा- स- आ-े / आ- ह-ं- ------------------------ आप कहाँ से आये / आई हैं? 0
g----h-p-2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
Базельден. ब-स- से बे__ से ब-स- स- ------- बेसल से 0
g-p--ha--2 g_______ 2 g-p-s-a- 2 ---------- gapashap 2
Базель Швейцарияда жайгашкан. ब--- -्व-ट-ज-रलै----े--स्-ि- है बे__ स्______ में स्__ है ब-स- स-व-ट-ज-र-ै-ड म-ं स-थ-त ह- ------------------------------- बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है 0
a-p-k-h--- s--a--- / -aee --i-? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? म-----को-श्री---ल--- से म---ना -ाह-----चाह-- --ँ मैं आ__ श्_ मु___ से मि__ चा__ / चा__ हूँ म-ं आ-क- श-र- म-ल-ल- स- म-ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------ मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ 0
aa- k---a--se--a-e /---ee --i-? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
Ал чет элдик. व---ि--श---ैं वे वि__ हैं व- व-द-श- ह-ं ------------- वे विदेशी हैं 0
aa- -a-a-------a-e / a-e- hain? a__ k_____ s_ a___ / a___ h____ a-p k-h-a- s- a-y- / a-e- h-i-? ------------------------------- aap kahaan se aaye / aaee hain?
Ал бир канча тилде сүйлөйт. व- -ई -ाषा-ँ-ब-- -कत--ह-ं वे क_ भा__ बो_ स__ हैं व- क- भ-ष-ए- ब-ल स-त- ह-ं ------------------------- वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं 0
besal-se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? क-या-आ- यहा- पहली-ब-- आ-- -ै-? क्_ आ_ य_ प__ बा_ आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- प-ल- ब-र आ-े ह-ं- ------------------------------ क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? 0
b-s-- se b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. जी------ मै- -हा- पि-ल------आ---था-/ आई -ी जी न__ मैं य_ पि__ सा_ आ_ था / आ_ थी ज- न-ी-, म-ं य-ा- प-छ-े स-ल आ-ा थ- / आ- थ- ------------------------------------------ जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी 0
b--a---e b____ s_ b-s-l s- -------- besal se
Бирок бир жумага гана. ल--ि- -ेव---- हफ़्त- -े -िए ले__ के__ ए_ ह__ के लि_ ल-क-न क-व- ए- ह-्-े क- ल-ए -------------------------- लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए 0
b---l--v--z-r-la--- mei- sth-t hai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? क्---आप-ो-यहा--अच्-- लग-----? क्_ आ__ य_ अ__ ल__ है_ क-य- आ-क- य-ा- अ-्-ा ल-त- ह-? ----------------------------- क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? 0
besa- s---za---ai-d -e-n-st--t --i b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
Абдан жакшы. Эли жакшы. बह-त--च--ा.---ग-ब--त-अ-्-- --ं ब__ अ___ लो_ ब__ अ__ हैं ब-ु- अ-्-ा- ल-ग ब-ु- अ-्-े ह-ं ------------------------------ बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं 0
besa--svi------aind -----st--t--ai b____ s____________ m___ s____ h__ b-s-l s-i-z-r-l-i-d m-i- s-h-t h-i ---------------------------------- besal svitzaralaind mein sthit hai
Анан мага пейзаж да жагат. म--े--हाँ--ा--ज--र- भी -च्छ- लगत---ै मु_ य_ का न__ भी अ__ ल__ है म-झ- य-ा- क- न-़-र- भ- अ-्-ा ल-त- ह- ------------------------------------ मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है 0
ma-n--a-ako --r-e m---------m-laa-a c----ata-/ c---ha-e--ho-n m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Сиздин кесибиңиз кандай? आप----ा-कर-- ह--? आ_ क्_ क__ हैं_ आ- क-य- क-त- ह-ं- ----------------- आप क्या करते हैं? 0
ma---a--ak- -h--e m-llar----m---a-a c-a--a-a ------ha-ee---on m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Мен котормочумун. म-- -क अ--वा-- ह-ँ मैं ए_ अ____ हूँ म-ं ए- अ-ु-ा-क ह-ँ ------------------ मैं एक अनुवादक हूँ 0
m-i- a-p----s---e-mu-la- -- -il---- c-a-h-ta-----a--a--e --on m___ a_____ s____ m_____ s_ m______ c_______ / c________ h___ m-i- a-p-k- s-r-e m-l-a- s- m-l-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------- main aapako shree mullar se milaana chaahata / chaahatee hoon
Мен китептерди которомун. म-ं-प-----ों--- अ-ु-ाद क--- -ूँ - -र-- हूँ मैं पु___ का अ___ क__ हूँ / क__ हूँ म-ं प-स-त-ो- क- अ-ु-ा- क-त- ह-ँ / क-त- ह-ँ ------------------------------------------ मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ 0
v--vi----------n v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
Бул жерде жалгызсызбы? क्या ---यहा- अ-ेले-आ-े /--ई--ैं? क्_ आ_ य_ अ__ आ_ / आ_ हैं_ क-य- आ- य-ा- अ-े-े आ-े / आ- ह-ं- -------------------------------- क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? 0
ve --de-hee--a-n v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. जी न-ीं- --र--प---ि-/ मेरे -ति-----हाँ-हैं जी न__ मे_ प__ / मे_ प_ भी य_ हैं ज- न-ी-, म-र- प-्-ि / म-र- प-ि भ- य-ा- ह-ं ------------------------------------------ जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं 0
v- v-d--hee h-in v_ v_______ h___ v- v-d-s-e- h-i- ---------------- ve videshee hain
Анан менин эки балам бар. और-म-र----न-ं ब-्-े--हा--ह-ं औ_ मे_ दो_ ब__ व_ हैं औ- म-र- द-न-ं ब-्-े व-ा- ह-ं ---------------------------- और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं 0
v- --ee--h-as-ae---o----kate-hain v_ k___ b________ b__ s_____ h___ v- k-e- b-a-s-a-n b-l s-k-t- h-i- --------------------------------- ve kaee bhaashaen bol sakate hain

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -