वाक्यांश

hi गपशप २   »   ky Жеңил баарлашуу 2

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

21 [жыйырма бир]

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Jeŋil baarlaşuu 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी किरगिज़ प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? К--с---е---н-б--о---? К____ ж_____ б_______ К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
J-ŋi- baa----u--2 J____ b________ 2 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 2
बेसल से Ба-е-ь-ен. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Je--l-b--r-aş-- 2 J____ b________ 2 J-ŋ-l b-a-l-ş-u 2 ----------------- Jeŋil baarlaşuu 2
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है Баз-л-----й-----д- -а--ашк-н. Б_____ Ш__________ ж_________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
Kays- ----e--bo-o---? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ Сиз---Мюл-----ы-з- -ене----аныштыр----б-ло--? С____ М_____ м____ м____ т___________ б______ С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
Ka--- -erde- -ol-s-z? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
वे विदेशी हैं Ал ----э-ди-. А_ ч__ э_____ А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
Kaysı je-----bo-o-uz? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं Ал-би-----ч- -ил----ү---й-. А_ б__ к____ т____ с_______ А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
Ba-el-e-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? С-з б-- -е--е -ири--и--о----ел-иңиз--? С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________ С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
B---l-en. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी Ж-к-------ы--ыр -у--жерде б-лго--ун. Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________ Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
Bazelde-. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए Б--о- бир жум--а -а--. Б____ б__ ж_____ г____ Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
B--el Ş-ey--a-i--d--ja---ş--n. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? Б-- ж--де---зге ка-д-- ж-гып-жат-т? Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____ Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
B--e- -v-y-sar-y--- jay--şk-n. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं А-д-н --кш---Эли ж--ш-. А____ ж_____ Э__ ж_____ А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
B-zel Ş-ey-s--iy-da j--g--k-n. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है А--н ма-а -ейз-ж д--ж--а-. А___ м___ п_____ д_ ж_____ А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
S--di Myul--r--ı----m-----ta-nış--r-------obu? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
आप क्या करते हैं? Си--и---есиби--- --нд--? С_____ к________ к______ С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
S--di M-u--e--mır---me-e----a-ı-t--s-- b-----? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
मैं एक अनुवादक हूँ М-н-к---р-о----н. М__ к____________ М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
S-zdi---uller -ı------ne---a--ış-ı---m -olo-u? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ Ме---и----е--и--от-р-м-н. М__ к_________ к_________ М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
A- -e-----ik. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? Б-- --р-е жал---с----? Б__ ж____ ж___________ Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
Al ç-t----ik. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं Жок- м---н а-л-м------м д- -у--ж--д-. Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____ Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
A---e- --di-. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं А-а---е--н -ки б---- б-р. А___ м____ э__ б____ б___ А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
A- b---k--ç- -i-d-----lö-t. A_ b__ k____ t____ s_______ A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -