वाक्यांश

hi गपशप २   »   kn ಲೋಕಾರೂಢಿ ೨

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

೨೧ [ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು]

21 [Ippattondu]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೨

lōkārūḍhi 2.

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी कन्नड़ प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? ನ-ವ--ಎಲ್-ಿ-- -ಂ--ದ್--ರ-? ನೀ_ ಎ___ ಬಂ_____ ನ-ವ- ಎ-್-ಿ-ದ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-? ------------------------ ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ? 0
lō-----hi-2. l________ 2_ l-k-r-ḍ-i 2- ------------ lōkārūḍhi 2.
बेसल से ಬಾಸೆ-್ --ಂದ. ಬಾ__ ನಿಂ__ ಬ-ಸ-ಲ- ನ-ಂ-. ------------ ಬಾಸೆಲ್ ನಿಂದ. 0
lō-ā-ū-hi -. l________ 2_ l-k-r-ḍ-i 2- ------------ lōkārūḍhi 2.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है ಬಾಸೆಲ್-ಸ-ವಿಟ-ಜ-್ಲ-ಂಡ------ಿ--. ಬಾ__ ಸ್______ ನ____ ಬ-ಸ-ಲ- ಸ-ವ-ಟ-ಜ-್-ೆ-ಡ- ನ-್-ಿ-ೆ- ------------------------------ ಬಾಸೆಲ್ ಸ್ವಿಟ್ಜರ್ಲೆಂಡ್ ನಲ್ಲಿದೆ. 0
N-vu---l------and-dd-ri? N___ e______ b__________ N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-? ------------------------ Nīvu ellinda bandiddīri?
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ ನ--ು --ಮಗೆ---ರ--ಾ-್-ಮಿಲ-ಲರ-----ನ್ನು ಪರಿ-ಯಿಸಲ-? ನಾ_ ನಿ__ ಶ್___ ಮಿ___ ಅ____ ಪ______ ನ-ನ- ನ-ಮ-ೆ ಶ-ರ-ಮ-ನ- ಮ-ಲ-ಲ-್ ಅ-ರ-್-ು ಪ-ಿ-ಯ-ಸ-ೆ- ---------------------------------------------- ನಾನು ನಿಮಗೆ ಶ್ರೀಮಾನ್ ಮಿಲ್ಲರ್ ಅವರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಲೆ? 0
Nī-- -l------b-nd--d---? N___ e______ b__________ N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-? ------------------------ Nīvu ellinda bandiddīri?
वे विदेशी हैं ಅವ-ು--ೊರದೇಶ--ರ-. ಅ__ ಹೊ_______ ಅ-ರ- ಹ-ರ-ೇ-ದ-ರ-. ---------------- ಅವರು ಹೊರದೇಶದವರು. 0
Nīvu--ll-n-- -andi-dī--? N___ e______ b__________ N-v- e-l-n-a b-n-i-d-r-? ------------------------ Nīvu ellinda bandiddīri?
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं ಅವರು-ಬಹ- -ಾ--ಗ--್-- -----ಡ----ಾ-ೆ ಅ__ ಬ__ ಭಾ_____ ಮಾ______ ಅ-ರ- ಬ-ಳ ಭ-ಷ-ಗ-ನ-ನ- ಮ-ತ-ಾ-ು-್-ಾ-ೆ --------------------------------- ಅವರು ಬಹಳ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ 0
B-s-l -i-d-. B____ n_____ B-s-l n-n-a- ------------ Bāsel ninda.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? ನೀವು---ದಲ --ರ------್-ಿ-- -----್ದ---? ನೀ_ ಮೊ__ ಬಾ__ ಇ___ ಬಂ_____ ನ-ವ- ಮ-ದ- ಬ-ರ-ಗ- ಇ-್-ಿ-ೆ ಬ-ದ-ದ-ದ-ರ-? ------------------------------------ ನೀವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಾ? 0
B---l n--d-. B____ n_____ B-s-l n-n-a- ------------ Bāsel ninda.
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी ಇಲ----ನಾನ---ೋ---ರ-- ಒ-್-- -ಲ್-ಿ-ೆ-ಬ-ದಿದ-ದ-. ಇ___ ನಾ_ ಹೋ_ ವ__ ಒ__ ಇ___ ಬಂ____ ಇ-್-, ನ-ನ- ಹ-ದ ವ-್- ಒ-್-ೆ ಇ-್-ಿ-ೆ ಬ-ದ-ದ-ದ-. ------------------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಹೋದ ವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದೆ. 0
B--el -----. B____ n_____ B-s-l n-n-a- ------------ Bāsel ninda.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए ಆದ----ೇ-ಲ-ಒಂದ---ಾರ--ಮ--ಟಿ-- ಮಾತ್ರ. ಆ__ ಕೇ__ ಒಂ_ ವಾ__ ಮ___ ಮಾ___ ಆ-ರ- ಕ-ವ- ಒ-ದ- ವ-ರ- ಮ-್-ಿ-ೆ ಮ-ತ-ರ- ---------------------------------- ಆದರೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ವಾರದ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಮಾತ್ರ. 0
B---- sv--j---e-ḍ n---i--. B____ s__________ n_______ B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e- -------------------------- Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? ನಿಮಗ--ನಮ-ಮ --- ಹ-ಗ- ಎ--ಸುತ್-ದ-? ನಿ__ ನ__ ಬ_ ಹೇ_ ಎ______ ನ-ಮ-ೆ ನ-್- ಬ-ಿ ಹ-ಗ- ಎ-ಿ-ು-್-ದ-? ------------------------------- ನಿಮಗೆ ನಮ್ಮ ಬಳಿ ಹೇಗೆ ಎನಿಸುತ್ತದೆ? 0
Bā--- sviṭ------ḍ -a---de. B____ s__________ n_______ B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e- -------------------------- Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं ನನ-ೆ-ತು-ಬ ಹಿಡಿ--ದ-. ಇಲ-ಲ-- ಜನರು-ತ----ಒಳ-ಳ-ಯ---. ನ__ ತುಂ_ ಹಿ____ ಇ___ ಜ__ ತುಂ_ ಒ______ ನ-ಗ- ತ-ಂ- ಹ-ಡ-ಸ-ದ-. ಇ-್-ಿ- ಜ-ರ- ತ-ಂ- ಒ-್-ೆ-ವ-ು- ----------------------------------------------- ನನಗೆ ತುಂಬ ಹಿಡಿಸಿದೆ. ಇಲ್ಲಿಯ ಜನರು ತುಂಬ ಒಳ್ಳೆಯವರು. 0
B--e- s-iṭ--r--ṇḍ n-l----. B____ s__________ n_______ B-s-l s-i-j-r-e-ḍ n-l-i-e- -------------------------- Bāsel sviṭjarleṇḍ nallide.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है ಈ--ಾಗ---ಗೆ ತು---ಇ--ಟ---ಿದ-. ಈ ಜಾ_ ನ__ ತುಂ_ ಇ______ ಈ ಜ-ಗ ನ-ಗ- ತ-ಂ- ಇ-್-ವ-ಗ-ದ-. --------------------------- ಈ ಜಾಗ ನನಗೆ ತುಂಬ ಇಷ್ಟವಾಗಿದೆ. 0
N-n- n-m-ge ----ān--illar-avar-n-u-p--------a--? N___ n_____ ś_____ m_____ a_______ p____________ N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-? ------------------------------------------------ Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
आप क्या करते हैं? ನೀ-- -ನ----ತ್-ಿ-ಮಾಡು-್ತ-ರಿ? ನೀ_ ಏ_ ವೃ__ ಮಾ_____ ನ-ವ- ಏ-ು ವ-ತ-ತ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ರ-? --------------------------- ನೀವು ಏನು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ? 0
Nānu n-m--- -rīm-n m-l-a----a--n-u -a--c----a--? N___ n_____ ś_____ m_____ a_______ p____________ N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-? ------------------------------------------------ Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
मैं एक अनुवादक हूँ ನಾ-ು-ಭಾಷ---ರ-ಾ-. ನಾ_ ಭಾ______ ನ-ನ- ಭ-ಷ-ಂ-ರ-ಾ-. ---------------- ನಾನು ಭಾಷಾಂತರಕಾರ. 0
Nānu--image-śr---- m----r--v----nu----ic-y-sal-? N___ n_____ ś_____ m_____ a_______ p____________ N-n- n-m-g- ś-ī-ā- m-l-a- a-a-a-n- p-r-c-y-s-l-? ------------------------------------------------ Nānu nimage śrīmān millar avarannu paricayisale?
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ ನ--- -ು-್---ಳನ-ನ--ಭ-ಷ--ತರಿ-ುತ--ೇ--. ನಾ_ ಪು_______ ಭಾ________ ನ-ನ- ಪ-ಸ-ತ-ಗ-ನ-ನ- ಭ-ಷ-ಂ-ರ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ----------------------------------- ನಾನು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
A-aru-horadēśada---u. A____ h______________ A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-. --------------------- Avaru horadēśadavaru.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? ನೀವ- ಇಲ್-ಿ -----ೇ-ಇ--ದೀ-ಾ? ನೀ_ ಇ__ ಒ___ ಇ____ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ ಒ-್-ರ- ಇ-್-ೀ-ಾ- -------------------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರೇ ಇದ್ದೀರಾ? 0
A---u --r--ēśa-a-a-u. A____ h______________ A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-. --------------------- Avaru horadēśadavaru.
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं ಇಲ್ಲ,-ನ-್--ಹ--ಡತಿ/-ನನ-- ಗ-ಡ ಸ- ಇಲ-ಲ-ದ್-ಾ-ೆ. ಇ___ ನ__ ಹೆಂ___ ನ__ ಗಂ_ ಸ_ ಇ______ ಇ-್-, ನ-್- ಹ-ಂ-ತ-/ ನ-್- ಗ-ಡ ಸ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ------------------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನನ್ನ ಹೆಂಡತಿ/ ನನ್ನ ಗಂಡ ಸಹ ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 0
A-aru---ra-ēś---v---. A____ h______________ A-a-u h-r-d-ś-d-v-r-. --------------------- Avaru horadēśadavaru.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं ಅವ-- -----ಇ-----------ು. ಅ__ ನ__ ಇ___ ಮ____ ಅ-ರ- ನ-್- ಇ-್-ರ- ಮ-್-ಳ-. ------------------------ ಅವರು ನನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಮಕ್ಕಳು. 0
A-----b-h-ḷa bhāṣ--a-a--- -ā-an-ḍ-t-āre A____ b_____ b___________ m____________ A-a-u b-h-ḷ- b-ā-e-a-a-n- m-t-n-ḍ-t-ā-e --------------------------------------- Avaru bahaḷa bhāṣegaḷannu mātanāḍuttāre

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -