वाक्यांश

hi गपशप २   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

२१ [इक्कीस]

गपशप २

गपशप २

‫21 [واحد وعشرون]‬

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

Muhadatha qasira, raqam ithnan

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी अरबी प्ले अधिक
आप कहाँ से आये / आई हैं? ‫-ن --ن-أن-؟ ‫__ أ__ أ___ ‫-ن أ-ن أ-ت- ------------ ‫من أين أنت؟ 0
Min ay-a-a-ta? M__ a___ a____ M-n a-n- a-t-? -------------- Min ayna anta?
बेसल से من-با-ل. م_ ب____ م- ب-ز-. -------- من بازل. 0
M-- B--i-. M__ B_____ M-n B-z-l- ---------- Min Bazil.
बेसल स्विट्ज़रलैंड में स्थित है ‫ب--ل ت---في-س-ي-ر-. ‫____ ت__ ف_ س______ ‫-ا-ل ت-ع ف- س-ي-ر-. -------------------- ‫بازل تقع في سويسرا. 0
B-----taqa- ----uis-a. B____ t____ f_ S______ B-z-l t-q-‘ f- S-i-r-. ---------------------- Bazil taqa‘ fi Suisra.
मैं आपको श्री मुल्लर से मिलाना चाहता / चाहती हूँ ‫اسم--ل--أ- أقد- -----------ل-! ‫____ ل_ أ_ أ___ ل_ ا____ م____ ‫-س-ح ل- أ- أ-د- ل- ا-س-د م-ل-! ------------------------------- ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر! 0
Ism----i--n-u--d--m --k- al-----id--ul--r! I____ l_ a_ u______ l___ a________ M______ I-m-h l- a- u-a-d-m l-k- a---a-y-d M-l-e-! ------------------------------------------ Ismah li an uqaddim laka al-sayyid Muller!
वे विदेशी हैं هو --نبي. ه_ أ_____ ه- أ-ن-ي- --------- هو أجنبي. 0
Huwa----a-i. H___ a______ H-w- a-n-b-. ------------ Huwa ajnabi.
वे कई भाषाएँ बोल सकते हैं هو -تحد--ع-ة لغ-ت. ه_ ي____ ع__ ل____ ه- ي-ح-ث ع-ة ل-ا-. ------------------ هو يتحدث عدة لغات. 0
H-w- -a-ah--at- ‘i--- -u--at. H___ y_________ ‘____ l______ H-w- y-t-h-d-t- ‘-d-t l-g-a-. ----------------------------- Huwa yatahadath ‘idat lughat.
क्या आप यहाँ पहली बार आये हैं? ه--هذه ه--ال--- الأ-ل---ك----؟ ه_ ه__ ه_ ا____ ا_____ ل_ ه___ ه- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل- ل- ه-ا- ------------------------------ هل هذه هي المرة الأولى لك هنا؟ 0
H----a-hih- h-ya -l-ma-r- a--ou-- -aka h-na? H__ h______ h___ a_______ a______ l___ h____ H-l h-d-i-i h-y- a---a-r- a---u-a l-k- h-n-? -------------------------------------------- Hal hadhihi hiya al-marra al-oula laka huna?
जी नहीं, मैं यहाँ पिछले साल आया था / आई थी ‫--،--نت ه-ا -ي-ال------م-ضي. ‫___ ك__ ه__ ف_ ا____ ا______ ‫-ا- ك-ت ه-ا ف- ا-ع-م ا-م-ض-. ----------------------------- ‫لا، كنت هنا في العام الماضي. 0
La--kunt h-n----------m ----ad-. L__ k___ h___ f_ a_____ a_______ L-, k-n- h-n- f- a---a- a---a-i- -------------------------------- La, kunt huna fi al-‘am al-madi.
लेकिन केवल एक हफ़्ते के लिए ‫ولك--لم-ة--سب-- --ط. ‫____ ل___ أ____ ف___ ‫-ل-ن ل-د- أ-ب-ع ف-ط- --------------------- ‫ولكن لمدة أسبوع فقط. 0
Wal-kin-l--u-d-- us-o-- fa--t. W______ l_______ u_____ f_____ W-l-k-n l-m-d-a- u-b-u- f-q-t- ------------------------------ Walakin limuddat usbou‘ faqat.
क्या आपको यहाँ अच्छा लगता है? ه- --جبك -لمك-ن -ن-؟ ه_ ي____ ا_____ ه___ ه- ي-ج-ك ا-م-ا- ه-ا- -------------------- هل يعجبك المكان هنا؟ 0
H-l-------uk-a---aka- h-n-? H__ y_______ a_______ h____ H-l y-‘-i-u- a---a-a- h-n-? --------------------------- Hal ya‘jibuk al-makan huna?
बहुत अच्छा. लोग बहुत अच्छे हैं ج---جد--- -ل--س-ل--ف-ن. ج__ ج___ ا____ ل______ ج-د ج-ا-. ا-ن-س ل-ي-ي-. ----------------------- جيد جداً. الناس لطيفين. 0
Jay----j-d-a-.-A--nas-la--e--n. J_____ j______ A_____ l________ J-y-i- j-d-a-. A---a- l-t-e-i-. ------------------------------- Jayyid jiddan. Al-nas lateefin.
मुझे यहाँ का नज़ारा भी अच्छा लगता है ‫--لمن-ظر -ل---ع-- ----ني-أي-اً. ‫________ ا_______ ت_____ أ____ ‫-ا-م-ا-ر ا-ط-ي-ي- ت-ج-ن- أ-ض-ً- -------------------------------- ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضاً. 0
Wa--man-zi--a---abi‘-ya-t-‘---u----yd--. W__________ a__________ t________ a_____ W-l-m-n-z-r a---a-i-i-a t-‘-i-u-i a-d-n- ---------------------------------------- Wal-manazir al-tabi‘iya tu‘jibuni aydan.
आप क्या करते हैं? م- -ي مه--؟ م_ ه_ م____ م- ه- م-ن-؟ ----------- ما هي مهنة؟ 0
Ma h--a mi-n-t-k? M_ h___ m________ M- h-y- m-h-a-u-? ----------------- Ma hiya mihnatuk?
मैं एक अनुवादक हूँ ‫أ-ا---رج-. ‫___ م_____ ‫-ن- م-ر-م- ----------- ‫أنا مترجم. 0
A-a mu--rjim. A__ m________ A-a m-t-r-i-. ------------- Ana mutarjim.
मैं पुस्तकों का अनुवाद करता हूँ / करती हूँ أ-ا---ر-- -لك--. أ__ أ____ ا_____ أ-ا أ-ر-م ا-ك-ب- ---------------- أنا أترجم الكتب. 0
An---ta-jim ---k----. A__ u______ a________ A-a u-a-j-m a---u-u-. --------------------- Ana utarjim al-kutub.
क्या आप यहाँ अकेले आये / आई हैं? ‫ه- --ت بم--دك ---؟ ‫__ أ__ ب_____ ه___ ‫-ل أ-ت ب-ف-د- ه-ا- ------------------- ‫هل أنت بمفردك هنا؟ 0
Hal anta -i-uf--dak --n-? H__ a___ b_________ h____ H-l a-t- b-m-f-a-a- h-n-? ------------------------- Hal anta bimufradak huna?
जी नहीं, मेरी पत्नि / मेरे पति भी यहाँ हैं ‫ل-- ز---ي---ز--ي-هن- ---اً. ‫___ ز____ / ز___ ه__ أ____ ‫-ا- ز-ج-ي / ز-ج- ه-ا أ-ض-ً- ---------------------------- ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضاً. 0
La---aw--t- - z--j- h-n- a----. L__ z______ / z____ h___ a_____ L-, z-w-a-i / z-w-i h-n- a-d-n- ------------------------------- La, zawjati / zawji huna aydan.
और मेरे दोनों बच्चे वहाँ हैं ‫وهن-ك ط-ل---ال-----. ‫_____ ط____ ا_______ ‫-ه-ا- ط-ل-ي ا-ا-ن-ن- --------------------- ‫وهناك طفلاي الاثنان. 0
W--un--t-f--- -l-------. W_____ t_____ a_________ W-h-n- t-f-a- a---t-n-n- ------------------------ Wahuna tiflay al-ithnan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -