वाक्यांश

hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना १   »   ar ‫إبداء الأسباب 1‬

७५ [पचहत्तर]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना १

किसी बात का स्पष्टीकरण करना १

‫75 [خمسة وسبعون]‬

75 [khmasat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 1‬

ibdā’ al-asbāb 1

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी अरबी प्ले अधिक
आप क्यों नहीं आते / आती हैं? ل---ا--- -أت-؟ ل____ ل_ ت____ ل-ا-ا ل- ت-ت-؟ -------------- لماذا لا تأتي؟ 0
li-------- ta’--? l______ l_ t_____ l-m-d-ā l- t-’-ī- ----------------- limādhā lā ta’tī?
मौसम कितना खराब है ال-قس سي- -لغ---. ا____ س__ ل______ ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-. ----------------- الطقس سيء للغاية. 0
a--ṭ--s-sa--i- l--g--y-h. a______ s_____ l_________ a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h- ------------------------- al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
मैं नहीं आ रहा / रही हूँ क्योंकि मौसम बहुत खराब है ل--آ-ي-لأ- -ل-قس--يئ جداً. ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___ ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-. -------------------------- لن آتي لأن الطقس سيئ جداً. 0
la--ā-tī---’a--------a-s---yyi’ -idda-. l__ ā___ l______ a______ s_____ j______ l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-. --------------------------------------- lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
वह क्यों नहीं आ रहा? ل-ا-ا ل- يأتي؟ ل____ ل_ ي____ ل-ا-ا ل- ي-ت-؟ -------------- لماذا لا يأتي؟ 0
l--ādh---ā y-’-ī? l______ l_ y_____ l-m-d-ā l- y-’-ī- ----------------- limādhā lā ya’tī?
वह आमंत्रित नहीं है ه- غ----د--. ه_ غ__ م____ ه- غ-ر م-ع-. ------------ هو غير مدعو. 0
h-w- --ay--m--‘ū. h___ g____ m_____ h-w- g-a-r m-d-ū- ----------------- huwa ghayr mad‘ū.
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है إ-ه لا-يأت- لأنه غي- مدع-. إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____ إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-. -------------------------- إنه لا يأتي لأنه غير مدعو. 0
i--ah l-----t- -i’-nn-h-g-a-r-ma--ū. i____ l_ y____ l_______ g____ m_____ i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū- ------------------------------------ innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
तुम क्यों नहीं आते / आती हो? ل-اذ- ---ت---؟ ل____ ل_ ت____ ل-ا-ا ل- ت-ت-؟ -------------- لماذا لا تأتي؟ 0
l---dh--lā t--t-? l______ l_ t_____ l-m-d-ā l- t-’-ī- ----------------- limādhā lā ta’tī?
मेरे पास समय नहीं है ل-س -دي و-ت. ل__ ل__ و___ ل-س ل-ي و-ت- ------------ ليس لدي وقت. 0
l-y-a -ada-y----q-. l____ l______ w____ l-y-a l-d-y-a w-q-. ------------------- laysa ladayya waqt.
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है لن-آ-ي-ل-ن---ل- أمل--الو-ت. ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____ ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت- --------------------------- لن آتي لأنني لا أملك الوقت. 0
l-n -’-- ------ī----aml-k-al-w--t. l__ ā___ l______ l_ a____ a_______ l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t- ---------------------------------- lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
तुम क्यों नहीं रह जाते / जाती हो? لما-- ل--ت-ق-؟ ل____ ل_ ت____ ل-ا-ا ل- ت-ق-؟ -------------- لماذا لا تبقى؟ 0
li-------ā ta---? l______ l_ t_____ l-m-d-ā l- t-b-ā- ----------------- limādhā lā tabqā?
मुझे अभी काम करना है لا --ا- يتعين --ي ----عمل. ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____ ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-. -------------------------- لا يزال يتعين علي أن أعمل. 0
l- --z-l--ata-a--a--‘---yya -n-a‘ma-. l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____ l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l- ------------------------------------- lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है لن --ق- لأنني-لا----- ----- إ-ى -لعمل. ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____ ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل- -------------------------------------- لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل. 0
la---bq--l-’anna-ī-lā--a----b--j-t----ā a---a--l. l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________ l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-. ------------------------------------------------- lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? ل-----تغادر-ب-ل-عل؟ ل____ ت____ ب______ ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟ ------------------- لماذا تغادر بالفعل؟ 0
l-mādh---u--ādi--bi-----l? l______ t_______ b________ l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-? -------------------------- limādhā tughādir bil-fi‘l?
मैं थक गया / गयी हूँ أ-----ع-. أ__ م____ أ-ا م-ع-. --------- أنا متعب. 0
an- m--a--b. a__ m_______ a-a m-t-‘-b- ------------ ana muta‘ab.
मैं जा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं थक गया / गयी हूँ سأرحل ----ي--ت-ب. س____ ل____ م____ س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-. ----------------- سأرحل لأنني متعب. 0
s-’ar---- li’an-a----ut----. s________ l________ m_______ s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b- ---------------------------- sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? ‫ل-ا-أنت ---- ا-آن؟ ‫___ أ__ ذ___ ا____ ‫-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟ ------------------- ‫لما أنت ذاهب الآن؟ 0
l-m- -n-a--hā--b-al--n? l___ a___ d_____ a_____ l-m- a-t- d-ā-i- a---n- ----------------------- limā anta dhāhib al-ān?
देर हो चुकी है ‫--وقت-----ر. ‫_____ م_____ ‫-ل-ق- م-أ-ر- ------------- ‫الوقت متأخر. 0
a--w-q- --t-’ak-k--r. a______ m____________ a---a-t m-t-’-k-k-i-. --------------------- al-waqt muta’akhkhir.
मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है س--هب --ن ------أ-----ت----ً. س____ ل__ ا____ أ___ م______ س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً- ----------------------------- سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً. 0
sa-adhha--l-’ann- a----q- -ṣb-- -u-a-ak-k-i--n. s________ l______ a______ a____ m______________ s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-. ----------------------------------------------- sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -