वाक्यांश

hi समुच्चयबोधक अव्यय २   »   ar ‫أدوات الربط2‬

९५ [पचानवे]

समुच्चयबोधक अव्यय २

समुच्चयबोधक अव्यय २

‫95 [خمسة وتسعون]‬

95 [khmasat wataseun]

‫أدوات الربط2‬

adawāt al-rabṭ 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी अरबी प्ले अधिक
वह कब से काम नहीं कर रही है? من--م-- ----------لعم-؟ م__ م__ ت____ ع_ ا_____ م-ذ م-ى ت-ق-ت ع- ا-ع-ل- ----------------------- منذ متى توقفت عن العمل؟ 0
mu-d----atā t-wa---f-a--an a--‘a---? m_____ m___ t_________ ‘__ a________ m-n-h- m-t- t-w-q-a-t- ‘-n a---a-a-? ------------------------------------ mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
उसकी शादी होने के बाद से? منذ---ا-ها؟ م__ ز______ م-ذ ز-ا-ه-؟ ----------- منذ زواجها؟ 0
mu-dhu--awājih-? m_____ z________ m-n-h- z-w-j-h-? ---------------- mundhu zawājihā?
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है ‫-----ل- تع- -ع-- م-ذ-أن -----. ‫____ ل_ ت__ ت___ م__ أ_ ت_____ ‫-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت- ------------------------------- ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت. 0
n-‘-m-------a--d---‘ma- --ndhu--- -az-ww-j-t. n_____ l__ t____ t_____ m_____ a_ t__________ n-‘-m- l-m t-‘-d t-‘-a- m-n-h- a- t-z-w-a-a-. --------------------------------------------- na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है ‫--ذ-أ--تز-ج---م تعد-تع-ل. ‫___ أ_ ت____ ل_ ت__ ت____ ‫-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-. -------------------------- ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل. 0
mund-- -n -a--w--jat---m ta‘ud--a--al. m_____ a_ t_________ l__ t____ t______ m-n-h- a- t-z-w-a-a- l-m t-‘-d t-‘-a-. -------------------------------------- mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं ‫--ذ--- تعا--ا هم-----اء. ‫___ أ_ ت_____ ه__ س_____ ‫-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء- ------------------------- ‫منذ أن تعارفا هما سعداء. 0
m--dh---n ---ā-afā h-mā s-‘-ā’. m_____ a_ t_______ h___ s______ m-n-h- a- t-‘-r-f- h-m- s-‘-ā-. ------------------------------- mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं ‫-----ن ر----بأط-ا---ادراً--- ------. ‫___ أ_ ر___ ب_____ ن____ م_ ي______ ‫-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ن-د-ا- م- ي-ر-ا-. ------------------------------------- ‫منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان. 0
mundh- -- -u--q- -----fā---ādiran -- -ak---j-n. m_____ a_ r_____ b_______ n______ m_ y_________ m-n-h- a- r-z-q- b---ṭ-ā- n-d-r-n m- y-k-r-j-n- ----------------------------------------------- mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
वह कब फोन करेगी? ‫--ى ---ل--ا-ها-ف؟ ‫___ ت___ ب_______ ‫-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف- ------------------ ‫متى تتصل بالهاتف؟ 0
ma-- t---aṣil -il-h---f? m___ t_______ b_________ m-t- t-t-a-i- b-l-h-t-f- ------------------------ matā tattaṣil bil-hātif?
गाड़ी चलाते समय? ‫-ث-اء---ادته---لسي-ر-؟ ‫_____ ق______ ا_______ ‫-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة- ----------------------- ‫أثناء قيادتها السيارة؟ 0
at-n-- -i--da--h- ---s----r-h? a_____ q_________ a___________ a-h-ā- q-y-d-t-h- a---a-y-r-h- ------------------------------ athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
हाँ, जब वह गाड़ी चला रही होगी نع-- -ثن---ق--دته-. ن___ أ____ ق_______ ن-م- أ-ن-ء ق-ا-ت-ا- ------------------- نعم، أثناء قيادتها. 0
na-a----t-n-’-qi-ā----h-. n_____ a_____ q__________ n-‘-m- a-h-ā- q-y-d-t-h-. ------------------------- na‘am, athnā’ qiyādatihā.
गाड़ी चलाते समय वह फोन करती है ت--د--عل- اله-ت---ثناء -ل-ي-دة. ت____ ع__ ا_____ أ____ ا_______ ت-ح-ث ع-ى ا-ه-ت- أ-ن-ء ا-ق-ا-ة- ------------------------------- تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. 0
t-t---d-ath --lā al----if athnā--a--qiyā---. t__________ ‘___ a_______ a_____ a__________ t-t-ḥ-d-a-h ‘-l- a---ā-i- a-h-ā- a---i-ā-a-. -------------------------------------------- tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
कपड़ो को इस्त्री करते समय वह टीवी देखती है ‫إن-- ت--هد -لت-فا------ا ----. ‫____ ت____ ا______ ب____ ت____ ‫-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-. ------------------------------- ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي. 0
i--a-ā t-shā-i--al----fā--bayn--- t-kw-. i_____ t_______ a________ b______ t_____ i-n-h- t-s-ā-i- a---i-f-z b-y-a-ā t-k-ī- ---------------------------------------- innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है إنه- تس-م- -لى----و-ي----ثناء قيا-ها ب--جب---ا--لم---ية. إ___ ت____ إ__ ا_______ أ____ ق_____ ب________ ا________ إ-ه- ت-ت-ع إ-ى ا-م-س-ق- أ-ن-ء ق-ا-ه- ب-ا-ب-ت-ا ا-م-ر-ي-. -------------------------------------------------------- إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية. 0
innahā ----a--‘-i-ā -l--ūsī-ā----nā’-q--ām-h------āj--ā-ih- a--madra-iy-ah. i_____ t_______ i__ a________ a_____ q_______ b____________ a______________ i-n-h- t-s-a-i- i-ā a---ū-ī-ā a-h-ā- q-y-m-h- b---ā-i-ā-i-ā a---a-r-s-y-a-. --------------------------------------------------------------------------- innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
जब मेरे पास चश्मा नहीं होता तब मैं कुछ देख नहीं पाता / पाती لا-أ----ع-رؤ-- أي--ي----ا---- ا--د-ت--ظا--ي. ل_ أ_____ ر___ أ_ ش__ إ__ إ__ ا_____ ن______ ل- أ-ت-ي- ر-ي- أ- ش-ء إ-ا إ-ا ا-ت-ي- ن-ا-ت-. -------------------------------------------- لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي. 0
lā-ast-ṭī‘---’-a---- sh--’-i-l--idhā -----ay-u-n--r-t-. l_ a______ r_____ a_ s____ i___ i___ i________ n_______ l- a-t-ṭ-‘ r-’-a- a- s-a-’ i-l- i-h- i-t-d-y-u n-ā-a-ī- ------------------------------------------------------- lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
जब संगीत ऊंचा बजता है तो मैं कुछ समझ नहीं पाता / पाती لا --تطيع أ- أف----يئ-ً---دم- ت-ون---م-س--ى ---ية-ج--ً. ل_ أ_____ أ_ أ___ ش___ ع____ ت___ ا_______ ع____ ج___ ل- أ-ت-ي- أ- أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة ج-ا-. ------------------------------------------------------- لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً. 0
l- a--aṭ-- an --h-m-s---- i-dam------n -----sī------iy-h-j-d--n. l_ a______ a_ a____ s____ i_____ t____ a________ ‘______ j______ l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m s-a-’ i-d-m- t-k-n a---ū-ī-ā ‘-l-y-h j-d-a-. ---------------------------------------------------------------- lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
जब मुझे ज़ुकाम होता है तो मै कुछ सूंघ नहीं पाता / पाती ل--أ----ع -- أش- أ--ش-ء-ع-------ون م----ً -ال--ا-. ل_ أ_____ أ_ أ__ أ_ ش__ ع____ أ___ م____ ب_______ ل- أ-ت-ي- أ- أ-م أ- ش-ء ع-د-ا أ-و- م-ا-ا- ب-ل-ك-م- -------------------------------------------------- لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام. 0
lā-a-t-ṭ------as-u- -y------ ------- a-ū-----ā--n -il-zukām. l_ a______ a_ a____ a_ s____ ‘______ a___ m______ b_________ l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m a- s-a-’ ‘-n-a-ā a-ū- m-ṣ-b-n b-l-z-k-m- ------------------------------------------------------------ lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
अगर बारिश हुई तो हम टैक्सी लेंगे نحن-نأ-- سيا-ة--ج-ة عندما----ر. ن__ ن___ س____ أ___ ع____ ت____ ن-ن ن-خ- س-ا-ة أ-ر- ع-د-ا ت-ط-. ------------------------------- نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر. 0
na--u n-’-h----sayyā--- u-r-h ‘---amā --m-ur. n____ n_______ s_______ u____ ‘______ t______ n-ḥ-u n-’-h-d- s-y-ā-a- u-r-h ‘-n-a-ā t-m-u-. --------------------------------------------- naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
अगर हमारी लॉटरी लग गई तो हम सारी दुनिया घूमेंगे نح-----فر --ل ---الم--ذا -زنا ----ان-يب. ن__ ن____ ح__ ا_____ إ__ ف___ ب_________ ن-ن ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- إ-ا ف-ن- ب-ل-ا-ص-ب- ---------------------------------------- نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب. 0
naḥn- -us--i--ḥ-----l-‘āl------ā-f-z-ā --l-----īb. n____ n______ ḥ___ a_______ i___ f____ b__________ n-ḥ-u n-s-f-r ḥ-w- a---ā-a- i-h- f-z-ā b-l-y-n-ī-. -------------------------------------------------- naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
अगर वह जल्दी नहीं आया तो हम खाना शुरु करेंगे سنبد- ب-لأ----ذا-ل--يأتي قريب-ً. س____ ب_____ إ__ ل_ ي___ ق_____ س-ب-أ ب-ل-ك- إ-ا ل- ي-ت- ق-ي-ا-. -------------------------------- سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً. 0
sa---bda--b-l-ak--i--ā-l-m ya--- q-----n. s________ b______ i___ l__ y____ q_______ s-n---d-’ b-l-a-l i-h- l-m y-’-i q-r-b-n- ----------------------------------------- sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -