वाक्यांश

hi समुच्चयबोधक अव्यय २   »   am የግንኙነቶች 2

९५ [पचानवे]

समुच्चयबोधक अव्यय २

समुच्चयबोधक अव्यय २

95 [ዘጠና አምስት]

95 [ዘጠና አምስት]

የግንኙነቶች 2

mesitets’amiri 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ऐम्हेरिक प्ले अधिक
वह कब से काम नहीं कर रही है? ከ----ም- ነው--ሷ የ-ት-ራ-? ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______ ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-? --------------------- ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? 0
me--t----a--r- 2 m_____________ 2 m-s-t-t-’-m-r- 2 ---------------- mesitets’amiri 2
उसकी शादी होने के बाद से? ካገ-ች ---? ካ___ ጀ___ ካ-ባ- ጀ-ሮ- --------- ካገባች ጀምሮ? 0
m-si--t---m--i-2 m_____________ 2 m-s-t-t-’-m-r- 2 ---------------- mesitets’amiri 2
हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है አዎ ፤-ካገባ- ጀምሮ -ስ-- አ-ማ--። አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____ አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ------------------------- አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
k-m-c-- je---- -ewi i--- ---ati---awi? k______ j_____ n___ i___ y____________ k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-? -------------------------------------- kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है ካገባች -ዜ --ሮ---ራት-አቁማ-ች። ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____ ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች- ----------------------- ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። 0
k---c-ē-je-i-o ne-i----a-y--a-i-era--? k______ j_____ n___ i___ y____________ k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-? -------------------------------------- kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं ከ-ዋ-- ጊዜ---ሮ ደስተ-ች-ና--። ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___ ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው- ----------------------- ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። 0
k-m--hē j---ro ---i -swa --m--i-e---i? k______ j_____ n___ i___ y____________ k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-? -------------------------------------- kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं ልጅ-ከወለ---ምሮ --ዝ-ና- የ-ወጡ---ልፎ---ፎ--ው። ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__ ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-። ------------------------------------ ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። 0
kage--c-i ---ir-? k________ j______ k-g-b-c-i j-m-r-? ----------------- kagebachi jemiro?
वह कब फोन करेगी? መ---ወለች? መ_ ደ____ መ- ደ-ለ-? -------- መቼ ደወለች? 0
k-g-b-c-i jemiro? k________ j______ k-g-b-c-i j-m-r-? ----------------- kagebachi jemiro?
गाड़ी चलाते समय? እ-ነዳ- እ-ለ-? እ____ እ____ እ-ነ-ች እ-ለ-? ----------- እየነዳች እያለች? 0
ka-eba-hi j----o? k________ j______ k-g-b-c-i j-m-r-? ----------------- kagebachi jemiro?
हाँ, जब वह गाड़ी चला रही होगी አዎ-፤ -ኪ--እ-ነ-ች---ለች። አ_ ፤ መ__ እ____ እ____ አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-። -------------------- አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። 0
ā-----k---bach----mi---me--rati---’----ec--. ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________ ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- -------------------------------------------- āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
गाड़ी चलाते समय वह फोन करती है መ-----ነ-ች --ለች -ወለ-። መ__ እ____ እ___ ደ____ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-። -------------------- መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። 0
āw--- ka---achi------o--es--a-i āk’uma-e---. ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________ ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- -------------------------------------------- āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
कपड़ो को इस्त्री करते समय वह टीवी देखती है ል-ስ-እ--ኮሰ- ቴ-ቪ-ን-ታያለች። ል__ እ_____ ቴ____ ታ____ ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-። ---------------------- ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። 0
āwo-;--a-e----- je-ir- m-s-r-ti--k’uma-e-hi. ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________ ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- -------------------------------------------- āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है ስ--- -የ-ራች-ሙዚቃ-ታ-ምጣ-ች ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____ ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ- --------------------- ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች 0
ka--bachi---z---em----m-s-rati--k--m--e-h-. k________ g___ j_____ m_______ ā___________ k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- ------------------------------------------- kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
जब मेरे पास चश्मा नहीं होता तब मैं कुछ देख नहीं पाता / पाती መነ-ር -ላደረ-ኝ-ምን- --ታ-ኝ-። መ___ ካ_____ ም__ አ______ መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-። ----------------------- መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። 0
k-ge--c-- --z--j---r- me--r--- āk’um-l--hi. k________ g___ j_____ m_______ ā___________ k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- ------------------------------------------- kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
जब संगीत ऊंचा बजता है तो मैं कुछ समझ नहीं पाता / पाती ሙ-ቃ -ጮኸ ምንም-አ-----። ሙ__ ሲ__ ም__ አ______ ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-። ------------------- ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። 0
k-geb-ch--g-zē--emi-o----i-a-i--k’um-l-ch-. k________ g___ j_____ m_______ ā___________ k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i- ------------------------------------------- kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
जब मुझे ज़ुकाम होता है तो मै कुछ सूंघ नहीं पाता / पाती ጉንፋን---ዘኝ-ምን- ማ-ተት-አል-ልም። ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____ ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም- ------------------------- ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። 0
ketewa----u -ī-----m-r--d-s--e-yoc-i-nachewi. k__________ g___ j_____ d___________ n_______ k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i- --------------------------------------------- ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
अगर बारिश हुई तो हम टैक्सी लेंगे የሚዘ-- --ነ-ታ---እን---ን። የ____ ከ__ ታ__ እ______ የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-። --------------------- የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። 0
k--ewawe-’u--īz---e-i---------n-oc----a--ewi. k__________ g___ j_____ d___________ n_______ k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i- --------------------------------------------- ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
अगर हमारी लॉटरी लग गई तो हम सारी दुनिया घूमेंगे ሎተ-ው -------ለምን---ዞ-ለን። ሎ___ ከ____ አ___ እ______ ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-። ----------------------- ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። 0
kete-a--k’u--īzē jem----de-i--nyoch- n---ew-. k__________ g___ j_____ d___________ n_______ k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i- --------------------------------------------- ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
अगर वह जल्दी नहीं आया तो हम खाना शुरु करेंगे እ---ቆየ ---ት--ንጀ---ን ። እ_ ከ__ መ___ እ______ ። እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ። --------------------- እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። 0
li-i --we--d---e-iro -em-zi-an-ti-yem--e-’-----li-o--l--o ----. l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____ l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-. --------------------------------------------------------------- liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -