मैं – मेरा / मेरी / मेरे |
እኔ –-የኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
āgenazab----w--at-e sim--1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
मैं – मेरा / मेरी / मेरे
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है |
ቁልፌ---ግኘ- አ-ቻል-ም።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
ā------b-----ilat’e si-- 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है |
ትኬ------ት--ልቻ-ኩ-።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
inē-–---nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
|
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे |
አ-ተ- ቺ --ያ-ተ/ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
in--– --nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
|
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? |
ቁ-ፍህ---ን --ኘከው-ሽ-?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
inē---y--ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
|
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? |
ት-ትህን/ሽ--አ-ኘከ----?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k----f-n- ma--n-et- āl--h---k--i.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
वह – उसका / उसकी / उसके |
እሱ-–-የሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k--lif-ni m-g--y-----------i-um-.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
वह – उसका / उसकी / उसके
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? |
የሱ ቁ----ት-እንዳ--ታውቃ-ህ---ሽ?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k-u-i---i magin-e---āl--hal--um-.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? |
የ----ት-የ- -ንዳለ ታ-----ያለሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
t-kēt-n---agin--t- ------l-k--i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
वह – उसका / उसकी / उसके |
እሷ – የእሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
t----ēni-magi-y--i-āli-h--i--m-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
वह – उसका / उसकी / उसके
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
उसके पैसे चोरी हो गए हैं |
የእ---ንዘብ የለ-።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
tikēt--- -a-i-y----ā-ich--ikumi.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
उसके पैसे चोरी हो गए हैं
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है |
እና -እሷ የ-ን- -ርድም የ--።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ānit-/ -h----ya--te--hī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
|
हम – हमारा / हमारी / हमारे |
እኛ –-የ-ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ān-te---h--- yan--e/c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
हम – हमारा / हमारी / हमारे
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
|
हमारे दादा बीमार हैं |
የ----ን----ት-ህ-ም-- -ው።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ā--t-/ chī-–---n--e-chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
हमारे दादा बीमार हैं
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
|
हमारी दादी की सेहत अच्छी है |
የ-------ያት ጤ-- --።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k’uli-----i-shi-------ye---i-s-iw-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
हमारी दादी की सेहत अच्छी है
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे |
እ--- --የእናንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k’-l---h-n-/s-----ā-----k-----h--i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? |
ል-ች- -እናንተ--ባት-የት --?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k----fi---i/---n- -gen-eke-i/s-iw-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? |
ልጆች- ----ተ እ---የ- -ት?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
tik-t--ini-sh-n- ā-e-yekew-/-hi-i?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|