मैं – मेरा / मेरी / मेरे |
እ- ---ኔ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እኔ – የኔ
0
āg-naz--ī t-w-lat-e si---1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
मैं – मेरा / मेरी / मेरे
እኔ – የኔ
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है |
ቁል---ማግ-ት አል-ል-ም።
ቁ___ ማ___ አ______
ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
0
ā----zab-----ilat-e---m- 1
ā________ t________ s___ 1
ā-e-a-a-ī t-w-l-t-e s-m- 1
--------------------------
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है
ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም።
āgenazabī tewilat’e simi 1
|
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है |
ትኬ-ን-ማ--ት አ-ቻ-ኩም።
ት___ ማ___ አ______
ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-።
-----------------
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
0
i-ē --y--ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है
ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም።
inē – yenē
|
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे |
አ--/ ቺ-– ያ-ተ-ቺ
አ___ ቺ – ያ____
አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ
--------------
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
0
inē-- ---ē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ
inē – yenē
|
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? |
ቁ-ፍ---ሽን-አ-------?
ቁ_______ አ________
ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
i-ē-– --nē
i__ – y___
i-ē – y-n-
----------
inē – yenē
|
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी?
ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
inē – yenē
|
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? |
ትኬ--ን-ሽ----ኘከው--ው?
ት_______ አ________
ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-?
------------------
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
0
k--li-ē----agin-eti āli-h-lik--i.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया?
ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
वह – उसका / उसकी / उसके |
እሱ – -ሱ
እ_ – የ_
እ- – የ-
-------
እሱ – የሱ
0
k’-l--ēn------ny--i---ic--liku-i.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
वह – उसका / उसकी / उसके
እሱ – የሱ
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? |
የሱ-ቁል- ----ን-ለ---ቃለ--ያ-ሽ?
የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
k’u-i---i maginy--i-ālic-al-ku--.
k________ m________ ā____________
k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
---------------------------------
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है?
የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
|
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? |
የ- ት-- የ--እን----ው-ለ---ለሽ?
የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________
የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
0
ti-ē--ni---gi---ti ---c-ali-um-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है?
የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ?
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
वह – उसका / उसकी / उसके |
እሷ-– የ-ሷ
እ_ – የ__
እ- – የ-ሷ
--------
እሷ – የእሷ
0
ti-ē-ē-i---gi-y-ti -lichalik-m-.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
वह – उसका / उसकी / उसके
እሷ – የእሷ
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
उसके पैसे चोरी हो गए हैं |
የእ- ገ-ዘ- -ለም።
የ__ ገ___ የ___
የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም-
-------------
የእሷ ገንዘብ የለም።
0
t-kē-ē-i--a--n--t- -li-ha-----i.
t_______ m________ ā____________
t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-.
--------------------------------
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
उसके पैसे चोरी हो गए हैं
የእሷ ገንዘብ የለም።
tikētēni maginyeti ālichalikumi.
|
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है |
እ--የእሷ--ባንክ-ካ--ም-የለም።
እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___
እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም-
---------------------
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
0
ā--t-- -hī ---ani--/chī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है
እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም።
ānite/ chī – yanite/chī
|
हम – हमारा / हमारी / हमारे |
እ--- --ኛ
እ_ – የ__
እ- – የ-ኛ
--------
እኛ – የእኛ
0
ā-ite/ c-ī –---n---/c-ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
हम – हमारा / हमारी / हमारे
እኛ – የእኛ
ānite/ chī – yanite/chī
|
हमारे दादा बीमार हैं |
የ-ኛ----------መም-- --።
የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-።
---------------------
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
0
ā-ite/-ch-----a---e---ī
ā_____ c__ – y_________
ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h-
-----------------------
ānite/ chī – yanite/chī
|
हमारे दादा बीमार हैं
የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው።
ānite/ chī – yanite/chī
|
हमारी दादी की सेहत अच्छी है |
የ---ሴ- ----ጤነ- --።
የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__
የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-።
------------------
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
0
k-ulif-h--i--hi-i--ge-y--e--/-h-w-?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
हमारी दादी की सेहत अच्छी है
የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት።
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे |
እ-ን--– -እናንተ
እ___ – የ____
እ-ን- – የ-ና-ተ
------------
እናንተ – የእናንተ
0
k’-l--i-i-i/---n- --en---ewi/s-i-i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे
እናንተ – የእናንተ
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? |
ልጆ-- የእና-- አ-ት--ት --?
ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__
ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
0
k’-li---ini/sh-n- -g----ke---s-i-i?
k________________ ā________________
k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-?
-----------------------------------
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं?
ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው?
k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? |
ል--- --ናንተ-እ----ት-ና-?
ል___ የ____ እ__ የ_ ና__
ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-?
---------------------
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
0
tikēt----i/---ni ā-e-----w--sh-wi?
t_______________ ā________________
t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-?
----------------------------------
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं?
ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት?
tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
|