वाक्यांश

hi भूतकाल १   »   am ያለፈው አስጨናቂ 1

८१ [इक्यासी]

भूतकाल १

भूतकाल १

81 [ሰማንያ አንድ]

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

halafī gīzē

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ऐम्हेरिक प्ले अधिक
लिखना መፃፍ መ__ መ-ፍ --- መፃፍ 0
hal--ī -ī-ē h_____ g___ h-l-f- g-z- ----------- halafī gīzē
उसने एक पत्र लिखा እሱ --ዳቤ -ፈ። እ_ ደ___ ፃ__ እ- ደ-ዳ- ፃ-። ----------- እሱ ደብዳቤ ፃፈ። 0
hal-fī-gī-ē h_____ g___ h-l-f- g-z- ----------- halafī gīzē
और उसने एक कार्ड लिखा እና -ሷ--ስት-----ፃ-ች። እ_ እ_ ፖ__ ካ__ ፃ___ እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች- ------------------ እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። 0
me-͟s’-fi m_______ m-t-s-a-i --------- met͟s’afi
पढ़ना ማንበብ ማ___ ማ-በ- ---- ማንበብ 0
m---s--fi m_______ m-t-s-a-i --------- met͟s’afi
उसने एक पत्रिका पढ़ी እሱ --ሔት አ---። እ_ መ___ አ____ እ- መ-ሔ- አ-በ-። ------------- እሱ መጽሔት አነበበ። 0
m-t͟s’afi m_______ m-t-s-a-i --------- met͟s’afi
और उसने एक पुस्तक पढ़ी እ- እሷ--ፅሐ- -ነበ-ች። እ_ እ_ መ___ አ_____ እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች- ----------------- እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። 0
i---de----b- -͟-’---. i__ d_______ t͟______ i-u d-b-d-b- t-s-a-e- --------------------- isu debidabē t͟s’afe.
लेना መ-ሰድ መ___ መ-ሰ- ---- መውሰድ 0
i-- d------- t-s’---. i__ d_______ t͟______ i-u d-b-d-b- t-s-a-e- --------------------- isu debidabē t͟s’afe.
उसने एक सिगरेट ली እ- ሲ-ራ---ደ። እ_ ሲ__ ወ___ እ- ሲ-ራ ወ-ደ- ----------- እሱ ሲጋራ ወሰደ። 0
isu --bid-b--t͟--a-e. i__ d_______ t͟______ i-u d-b-d-b- t-s-a-e- --------------------- isu debidabē t͟s’afe.
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया እሷ -----ኮ-ት --ደ-። እ_ ነ__ ቸ___ ወ____ እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-። ----------------- እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። 0
ina--swa -o-iti karid--t-s’---c--. i__ i___ p_____ k_____ t͟_________ i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-. ---------------------------------- ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी እሱ---ይ--ን--በር ----ሷ ታ-- -በረች። እ_ የ_____ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ነ____ እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-። ----------------------------- እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። 0
i-a-iswa-pos--- -ar----t͟s--f-ch-. i__ i___ p_____ k_____ t͟_________ i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-. ---------------------------------- ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी እ--ሰነፍ -በ- -- -ሷ--ታ--ስ-ተኛ---ረች። እ_ ሰ__ ነ__ ግ_ እ_ ታ__ ስ___ ነ____ እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-። ------------------------------- እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። 0
in- --wa p-si------i-i -͟---f--hi. i__ i___ p_____ k_____ t͟_________ i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-. ---------------------------------- ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी እ- ---ነበረ ግ- እ--ሀ-ታም -በረች። እ_ ድ_ ነ__ ግ_ እ_ ሀ___ ነ____ እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-። -------------------------- እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። 0
m-ni--bi m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे እሱ---ም -ንዘብ-አ-ነበረው- ------ን-። እ_ ም__ ገ___ አ______ ፤ እ_ እ___ እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። 0
m-n----i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था እሱ -ንም ጥ- እድ- -ል-በ-ውም ----ፎ-እ----ንጂ። እ_ ም__ ጥ_ እ__ አ______ ፤ መ__ እ__ እ___ እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ- ------------------------------------ እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። 0
m-n-b--i m_______ m-n-b-b- -------- manibebi
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी እሱ -ኬ-ማ-አ----- ፤ -ማ-ሳ--ት እንጂ። እ_ ስ___ አ_____ ፤ የ______ እ___ እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። 0
is----t-’i-̣-t---nebe--. i__ m_________ ā_______ i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e- ------------------------ isu mets’iḥēti ānebebe.
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था እሱ እረ---አልነበረም - እርካ-----እንጂ። እ_ እ___ አ_____ ፤ እ___ ቢ_ እ___ እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። 0
isu -e-s---̣ēt- āne--be. i__ m_________ ā_______ i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e- ------------------------ isu mets’iḥēti ānebebe.
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था እሱ--ስተ- አል---- ፤ -ዘ--ኛ----። እ_ ደ___ አ_____ ፤ ሐ____ እ___ እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ- --------------------------- እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። 0
isu-mets’--̣-----nebebe. i__ m_________ ā_______ i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e- ------------------------ isu mets’iḥēti ānebebe.
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था እሱ ሰ---ግባቢ-አልነበ-- --የ-ጠ- እ--። እ_ ሰ_ ተ___ አ_____ ፤ የ___ እ___ እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ- ----------------------------- እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። 0
ina-iswa met--’iḥ--- -----b-chi. i__ i___ m_________ ā__________ i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-. --------------------------------- ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -