መፃፍ
लि--ा
लि__
ल-ख-ा
-----
लिखना
0
bh-----a-- 1
b_________ 1
b-o-t-k-a- 1
------------
bhootakaal 1
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
उसन--ए- --्र --खा
उ__ ए_ प__ लि_
उ-न- ए- प-्- ल-ख-
-----------------
उसने एक पत्र लिखा
0
bh-o-ak-a- 1
b_________ 1
b-o-t-k-a- 1
------------
bhootakaal 1
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
उसने एक पत्र लिखा
bhootakaal 1
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
और----- -क---र्----खा
औ_ उ__ ए_ का__ लि_
औ- उ-न- ए- क-र-ड ल-ख-
---------------------
और उसने एक कार्ड लिखा
0
li--a-a
l______
l-k-a-a
-------
likhana
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
और उसने एक कार्ड लिखा
likhana
ማንበብ
पढ़ना
प__
प-़-ा
-----
पढ़ना
0
l-k-a-a
l______
l-k-a-a
-------
likhana
እሱ መጽሔት አነበበ።
उसने -क-प--र-का-प-ी
उ__ ए_ प___ प_
उ-न- ए- प-्-ि-ा प-ी
-------------------
उसने एक पत्रिका पढ़ी
0
likh-na
l______
l-k-a-a
-------
likhana
እሱ መጽሔት አነበበ።
उसने एक पत्रिका पढ़ी
likhana
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
और ---- -- पुस्त- पढ़ी
औ_ उ__ ए_ पु___ प_
औ- उ-न- ए- प-स-त- प-ी
---------------------
और उसने एक पुस्तक पढ़ी
0
u--ne-e---at---ik-a
u____ e_ p___ l____
u-a-e e- p-t- l-k-a
-------------------
usane ek patr likha
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
और उसने एक पुस्तक पढ़ी
usane ek patr likha
መውሰድ
ल--ा
ले_
ल-न-
----
लेना
0
u--ne-e- p-t- -ikha
u____ e_ p___ l____
u-a-e e- p-t- l-k-a
-------------------
usane ek patr likha
መውሰድ
लेना
usane ek patr likha
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
उ-न- ए- स---ेट-ली
उ__ ए_ सि___ ली
उ-न- ए- स-ग-े- ल-
-----------------
उसने एक सिगरेट ली
0
usa----- p------k-a
u____ e_ p___ l____
u-a-e e- p-t- l-k-a
-------------------
usane ek patr likha
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
उसने एक सिगरेट ली
usane ek patr likha
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
उ------कलेट-क--एक--ु--ा ल--ा
उ__ चॉ___ का ए_ टु__ लि_
उ-न- च-क-े- क- ए- ट-क-ा ल-य-
----------------------------
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया
0
a---u---e-----a-r- likha
a__ u____ e_ k____ l____
a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a
------------------------
aur usane ek kaard likha
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
उसने चॉकलेट का एक टुकडा लिया
aur usane ek kaard likha
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
वह ब-वफ़ा-थ-, लेक-न -- वफ़ादार थी
व_ बे__ था_ ले__ व_ व___ थी
व- ब-व-ा थ-, ल-क-न व- व-ा-ा- थ-
-------------------------------
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी
0
a-r-us-n---k-k--rd -i--a
a__ u____ e_ k____ l____
a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a
------------------------
aur usane ek kaard likha
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
वह बेवफ़ा था, लेकिन वह वफ़ादार थी
aur usane ek kaard likha
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
वह-आल------ -ेक-न-वह महन-- -ी
व_ आ__ था_ ले__ व_ म___ थी
व- आ-स- थ-, ल-क-न व- म-न-ी थ-
-----------------------------
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी
0
au--u-an--e- ---r- ----a
a__ u____ e_ k____ l____
a-r u-a-e e- k-a-d l-k-a
------------------------
aur usane ek kaard likha
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
वह आलसी था, लेकिन वह महनती थी
aur usane ek kaard likha
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
वह-ग--ब -ा, -ेक-न -ह-धन--- थी
व_ ग__ था_ ले__ व_ ध___ थी
व- ग-ी- थ-, ल-क-न व- ध-व-न थ-
-----------------------------
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी
0
pa--a-a
p______
p-d-a-a
-------
padhana
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
वह गरीब था, लेकिन वह धनवान थी
padhana
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
उस-- पास--ैसे -ह-ं -े- -ल्क--उस-पर-क-----े
उ__ पा_ पै_ न_ थे_ ब__ उ_ प_ क__ थे
उ-क- प-स प-स- न-ी- थ-, ब-्-ि उ- प- क-्- थ-
------------------------------------------
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे
0
pa--ana
p______
p-d-a-a
-------
padhana
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
उसके पास पैसे नहीं थे, बल्कि उस पर कर्ज़ थे
padhana
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
उसका -ौ-ाग-----ीं-थ-- --्-ि--ुर्भाग्य था
उ__ सौ___ न_ था_ ब__ दु____ था
उ-क- स-भ-ग-य न-ी- थ-, ब-्-ि द-र-भ-ग-य थ-
----------------------------------------
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था
0
padh--a
p______
p-d-a-a
-------
padhana
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
उसका सौभाग्य नहीं था, बल्कि दुर्भाग्य था
padhana
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
उस-े-प-- -फ------ी- थ-, बल्-ि -स---- -ी
उ__ पा_ स___ न_ थी_ ब__ अ____ थी
उ-क- प-स स-ल-ा न-ी- थ-, ब-्-ि अ-फ-त- थ-
---------------------------------------
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी
0
u--ne -k --trika--ad-ee
u____ e_ p______ p_____
u-a-e e- p-t-i-a p-d-e-
-----------------------
usane ek patrika padhee
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
उसके पास सफलता नहीं थी, बल्कि असफलता थी
usane ek patrika padhee
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
व--सं-ुष्ट ---ं था--ल-क--अ-ंतु-्ट-था
व_ सं___ न_ था ब__ अ____ था
व- स-त-ष-ट न-ी- थ- ब-्-ि अ-ं-ु-्- थ-
------------------------------------
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था
0
u--n--e---a-r-k--p-dhee
u____ e_ p______ p_____
u-a-e e- p-t-i-a p-d-e-
-----------------------
usane ek patrika padhee
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
वह संतुष्ट नहीं था बल्कि असंतुष्ट था
usane ek patrika padhee
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
व- खु----ी- था, -ल-कि--ु-- -ा
व_ खु_ न_ था_ ब__ दु_ था
व- ख-श न-ी- थ-, ब-्-ि द-ख- थ-
-----------------------------
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था
0
u-a-- e- p-t-i-a-pa-h-e
u____ e_ p______ p_____
u-a-e e- p-t-i-a p-d-e-
-----------------------
usane ek patrika padhee
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
वह खुश नहीं था, बल्कि दुखी था
usane ek patrika padhee
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
वह ---ील--ही- था--ब-्कि-र--- -ा
व_ सु__ न_ था_ ब__ रू_ था
व- स-श-ल न-ी- थ-, ब-्-ि र-ख- थ-
-------------------------------
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था
0
aur --a---ek pus--- -a-hee
a__ u____ e_ p_____ p_____
a-r u-a-e e- p-s-a- p-d-e-
--------------------------
aur usane ek pustak padhee
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
वह सुशील नहीं था, बल्कि रूखा था
aur usane ek pustak padhee