የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 1   »   ka წარსული 1

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

ያለፈው አስጨናቂ 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

81 [otkhmotsdaerti]

წარსული 1

ts'arsuli 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መፃፍ წ--ა წ___ წ-რ- ---- წერა 0
ts--ra t_____ t-'-r- ------ ts'era
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። ი- -ერილ- წ-რ--. ი_ წ_____ წ_____ ი- წ-რ-ლ- წ-რ-ა- ---------------- ის წერილს წერდა. 0
i----'---l---s-e--a. i_ t_______ t_______ i- t-'-r-l- t-'-r-a- -------------------- is ts'erils ts'erda.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። ი--ბ--ა---წერ-ა. ი_ ბ_____ წ_____ ი- ბ-რ-თ- წ-რ-ა- ---------------- ის ბარათს წერდა. 0
i- b----s -s--rda. i_ b_____ t_______ i- b-r-t- t-'-r-a- ------------------ is barats ts'erda.
ማንበብ კითხ-ა კ_____ კ-თ-ვ- ------ კითხვა 0
k'-t--va k_______ k-i-k-v- -------- k'itkhva
እሱ መጽሔት አነበበ። ი- ჟუ-ნ-ლ- --თ-უ-ობ--. ი_ ჟ______ კ__________ ი- ჟ-რ-ა-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ---------------------- ის ჟურნალს კითხულობდა. 0
is --ur--ls ---t-h-lo-d-. i_ z_______ k____________ i- z-u-n-l- k-i-k-u-o-d-. ------------------------- is zhurnals k'itkhulobda.
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። და--ს -ი-ნ----თხუ--ბდ-. დ_ ი_ წ____ კ__________ დ- ი- წ-გ-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ----------------------- და ის წიგნს კითხულობდა. 0
d- -s t--i-ns-k-itk------a. d_ i_ t______ k____________ d- i- t-'-g-s k-i-k-u-o-d-. --------------------------- da is ts'igns k'itkhulobda.
መውሰድ ა-ება ა____ ა-ე-ა ----- აღება 0
ag-eba a_____ a-h-b- ------ agheba
እሱ ሲጋራ ወሰደ። მან-----რ-ტ- ----. მ__ ს_______ ა____ მ-ნ ს-გ-რ-ტ- ა-ღ-. ------------------ მან სიგარეტი აიღო. 0
ag-eba a_____ a-h-b- ------ agheba
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። მა--ერთი-ნ--ე-ი -ო-ოლ--ი ა-ღ-. მ__ ე___ ნ_____ შ_______ ა____ მ-ნ ე-თ- ნ-ჭ-რ- შ-კ-ლ-დ- ა-ღ-. ------------------------------ მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. 0
a---ba a_____ a-h-b- ------ agheba
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። ი---კ---]--რ-იყო---თგ-ლი, ი----ა-ი---- –-ერ---ლი-ი-ო. ი_ [_____ ა_ ი__ ე_______ ი_ [_____ კ_ – ე______ ი___ ი- [-ა-ი- ა- ი-ო ე-თ-უ-ი- ი- [-ა-ი- კ- – ე-თ-უ-ი ი-ო- ----------------------------------------------------- ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. 0
man-si-a--t'------o. m__ s________ a_____ m-n s-g-r-t-i a-g-o- -------------------- man sigaret'i aigho.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። ის--კაც---ზ--მა-----ო,--ს -ქ-ლ-]--ი-–-ბ-ჯ-თ-. ი_ [_____ ზ______ ი___ ი_ [_____ კ_ – ბ______ ი- [-ა-ი- ზ-რ-ა-ი ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – ბ-ჯ-თ-. --------------------------------------------- ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. 0
m----r-- n--h---i -h-k--l----aig-o. m__ e___ n_______ s_________ a_____ m-n e-t- n-c-'-r- s-o-'-l-d- a-g-o- ----------------------------------- man erti nach'eri shok'oladi aigho.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። ი- [კაც-] ღ------------ს ---ლი- კი-–----დ-რი. ი_ [_____ ღ_____ ი___ ი_ [_____ კ_ – მ_______ ი- [-ა-ი- ღ-რ-ბ- ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – მ-ი-ა-ი- --------------------------------------------- ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. 0
is-[-'a------r iq-------li- is [-ali] k'i-–-e--g-l-----. i_ [_______ a_ i__ e_______ i_ [_____ k__ – e______ i___ i- [-'-t-i- a- i-o e-t-u-i- i- [-a-i- k-i – e-t-u-i i-o- -------------------------------------------------------- is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። მას-ფ----კ--ა- ჰქ----,-ა-ამე--ვ-ლე--. მ__ ფ___ კ_ ა_ ჰ______ ა_____ ვ______ მ-ს ფ-ლ- კ- ა- ჰ-ო-დ-, ა-ა-ე- ვ-ლ-ბ-. ------------------------------------- მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. 0
is----a-s-- ----at-i i-----s-[----] -'i----e--ti. i_ [_______ z_______ i___ i_ [_____ k__ – b______ i- [-'-t-i- z-r-a-s- i-o- i- [-a-i- k-i – b-j-t-. ------------------------------------------------- is [k'atsi] zarmatsi iqo, is [kali] k'i – bejiti.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። მას ი-ბალი--რ---ო---- რ---ა---იღ--- იყ-. მ__ ი_____ ა_ ჰ______ რ_____ უ_____ ი___ მ-ს ი-ბ-ლ- ა- ჰ-ო-დ-, რ-დ-ა- უ-ღ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. 0
is [-----i--g--r-bi-iqo---- [k--i- -'--– m-id-r-. i_ [_______ g______ i___ i_ [_____ k__ – m_______ i- [-'-t-i- g-a-i-i i-o- i- [-a-i- k-i – m-i-a-i- ------------------------------------------------- is [k'atsi] gharibi iqo, is [kali] k'i – mdidari.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። ის ----ა-ებუ-ი კ---რა- წ-რუ--ტ-ბ--- ი--. ი_ წ__________ კ_ ა___ წ___________ ი___ ი- წ-რ-ა-ე-უ-ი კ- ა-ა- წ-რ-მ-ტ-ბ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. 0
ma--puli-k-i a-----nda- ara----v-l-bi. m__ p___ k__ a_ h______ a_____ v______ m-s p-l- k-i a- h-o-d-, a-a-e- v-l-b-. -------------------------------------- mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። ის--მაყ-ფ--ი კ- -რ-,--კ-აყ-ფი-- იყო. ი_ კ________ კ_ ა___ უ_________ ი___ ი- კ-ა-ო-ი-ი კ- ა-ა- უ-მ-ყ-ფ-ლ- ი-ო- ------------------------------------ ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. 0
m-s-i-----i -r--k-n-a--radg-n ui--bl- i-o. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። ი--ბე-ნ---- ---ა-ა- --ა----უბე---ი----. ი_ ბ_______ კ_ ა___ ა_____ უ______ ი___ ი- ბ-დ-ი-რ- კ- ა-ა- ა-ა-ე- უ-ე-უ-ი ი-ო- --------------------------------------- ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. 0
mas-i--b-li-ar --o---, ----a-----hb---i-o. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። ის სი----ი-რ- -ი--რ ---,-ა-ამედ--შნო ი-ო. ი_ ს_________ კ_ ა_ ი___ ა_____ უ___ ი___ ი- ს-მ-ა-ი-რ- კ- ა- ი-ო- ა-ა-ე- უ-ნ- ი-ო- ----------------------------------------- ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. 0
m-s-ig--al-----hkonda--r-dg-n--i---l---qo. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -