የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 1   »   ka წარსული 1

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

ያለፈው አስጨናቂ 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

81 [otkhmotsdaerti]

წარსული 1

ts'arsuli 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መፃፍ წ--ა წ___ წ-რ- ---- წერა 0
t-'era t_____ t-'-r- ------ ts'era
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። ის -ე-ილს-წერ--. ი_ წ_____ წ_____ ი- წ-რ-ლ- წ-რ-ა- ---------------- ის წერილს წერდა. 0
is-t---------s'--d-. i_ t_______ t_______ i- t-'-r-l- t-'-r-a- -------------------- is ts'erils ts'erda.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። ი- ----თ- წერდა. ი_ ბ_____ წ_____ ი- ბ-რ-თ- წ-რ-ა- ---------------- ის ბარათს წერდა. 0
i-----a-s--s-e---. i_ b_____ t_______ i- b-r-t- t-'-r-a- ------------------ is barats ts'erda.
ማንበብ კი--ვა კ_____ კ-თ-ვ- ------ კითხვა 0
k'i-kh-a k_______ k-i-k-v- -------- k'itkhva
እሱ መጽሔት አነበበ። ის ჟუ----- --თხ---ბ-ა. ი_ ჟ______ კ__________ ი- ჟ-რ-ა-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ---------------------- ის ჟურნალს კითხულობდა. 0
i-----rn--s ----khu-o-d-. i_ z_______ k____________ i- z-u-n-l- k-i-k-u-o-d-. ------------------------- is zhurnals k'itkhulobda.
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። დ--ის--იგნს---თ---ობდ-. დ_ ი_ წ____ კ__________ დ- ი- წ-გ-ს კ-თ-უ-ო-დ-. ----------------------- და ის წიგნს კითხულობდა. 0
d- -s--s'ign--k-it--ul-b--. d_ i_ t______ k____________ d- i- t-'-g-s k-i-k-u-o-d-. --------------------------- da is ts'igns k'itkhulobda.
መውሰድ აღ--ა ა____ ა-ე-ა ----- აღება 0
agh-ba a_____ a-h-b- ------ agheba
እሱ ሲጋራ ወሰደ። მ-- ----რ----ა--ო. მ__ ს_______ ა____ მ-ნ ს-გ-რ-ტ- ა-ღ-. ------------------ მან სიგარეტი აიღო. 0
a-h--a a_____ a-h-b- ------ agheba
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። მ---ერთ--ნა-ერ- -ო---ადი-ა-ღო. მ__ ე___ ნ_____ შ_______ ა____ მ-ნ ე-თ- ნ-ჭ-რ- შ-კ-ლ-დ- ა-ღ-. ------------------------------ მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. 0
ag---a a_____ a-h-b- ------ agheba
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። ი--[-ა-ი------ყ- -რ--ული, -ს -ქალ---კ- -----გული იყ-. ი_ [_____ ა_ ი__ ე_______ ი_ [_____ კ_ – ე______ ი___ ი- [-ა-ი- ა- ი-ო ე-თ-უ-ი- ი- [-ა-ი- კ- – ე-თ-უ-ი ი-ო- ----------------------------------------------------- ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. 0
m---s---ret-- -igho. m__ s________ a_____ m-n s-g-r-t-i a-g-o- -------------------- man sigaret'i aigho.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። ის-[-აცი] -არმ-ცი ი-ო- ის --ა-----ი - -ე--თი. ი_ [_____ ზ______ ი___ ი_ [_____ კ_ – ბ______ ი- [-ა-ი- ზ-რ-ა-ი ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – ბ-ჯ-თ-. --------------------------------------------- ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. 0
man --t- n---'--i ---k---a-i-aigh-. m__ e___ n_______ s_________ a_____ m-n e-t- n-c-'-r- s-o-'-l-d- a-g-o- ----------------------------------- man erti nach'eri shok'oladi aigho.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። ის-[---ი] ღარ-ბ----ო, -ს---ა--- ---–-მ-----ი. ი_ [_____ ღ_____ ი___ ი_ [_____ კ_ – მ_______ ი- [-ა-ი- ღ-რ-ბ- ი-ო- ი- [-ა-ი- კ- – მ-ი-ა-ი- --------------------------------------------- ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. 0
i--[-'a--i] ar-iqo e--g---- i- [-a--- -'i-- ert-uli -q-. i_ [_______ a_ i__ e_______ i_ [_____ k__ – e______ i___ i- [-'-t-i- a- i-o e-t-u-i- i- [-a-i- k-i – e-t-u-i i-o- -------------------------------------------------------- is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። მა--ფ-ლ- კ---რ--ქონ--- ა-ამე---ა-ე-ი. მ__ ფ___ კ_ ა_ ჰ______ ა_____ ვ______ მ-ს ფ-ლ- კ- ა- ჰ-ო-დ-, ა-ა-ე- ვ-ლ-ბ-. ------------------------------------- მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. 0
i- -k'a---] zarm-t-i ---,-i- [k-l-- ----– b-j--i. i_ [_______ z_______ i___ i_ [_____ k__ – b______ i- [-'-t-i- z-r-a-s- i-o- i- [-a-i- k-i – b-j-t-. ------------------------------------------------- is [k'atsi] zarmatsi iqo, is [kali] k'i – bejiti.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። მას--ღ-ალ- ---ჰქ--დ-,---დ--ნ უი-ბ-ო --ო. მ__ ი_____ ა_ ჰ______ რ_____ უ_____ ი___ მ-ს ი-ბ-ლ- ა- ჰ-ო-დ-, რ-დ-ა- უ-ღ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. 0
i- [----s-]---ari-i --o--is--ka-i]---- –---ida--. i_ [_______ g______ i___ i_ [_____ k__ – m_______ i- [-'-t-i- g-a-i-i i-o- i- [-a-i- k-i – m-i-a-i- ------------------------------------------------- is [k'atsi] gharibi iqo, is [kali] k'i – mdidari.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። ის --რმ-ტ---ლ- კი არა- წ----ა-ებ--ი----. ი_ წ__________ კ_ ა___ წ___________ ი___ ი- წ-რ-ა-ე-უ-ი კ- ა-ა- წ-რ-მ-ტ-ბ-ლ- ი-ო- ---------------------------------------- ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. 0
m-s-p-----'---r hko--a---r-m---v-leb-. m__ p___ k__ a_ h______ a_____ v______ m-s p-l- k-i a- h-o-d-, a-a-e- v-l-b-. -------------------------------------- mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። ის კ-აყ-ფ-ლი -ი ა-ა- ----ყო---ო -ყო. ი_ კ________ კ_ ა___ უ_________ ი___ ი- კ-ა-ო-ი-ი კ- ა-ა- უ-მ-ყ-ფ-ლ- ი-ო- ------------------------------------ ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. 0
mas-ighba-i -r-h----a--r---a--u-g-blo---o. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። ის---დ--ე---კი--რ-,-არა----უ-ედ-რი ი--. ი_ ბ_______ კ_ ა___ ა_____ უ______ ი___ ი- ბ-დ-ი-რ- კ- ა-ა- ა-ა-ე- უ-ე-უ-ი ი-ო- --------------------------------------- ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. 0
m-- i-hb-l---- hk--da- rad-a- -i---lo i--. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። ი--სიმპ-------კ- -რ--ყო--ა---ე- -შ-ო-ი-ო. ი_ ს_________ კ_ ა_ ი___ ა_____ უ___ ი___ ი- ს-მ-ა-ი-რ- კ- ა- ი-ო- ა-ა-ე- უ-ნ- ი-ო- ----------------------------------------- ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. 0
mas--g--a-i ar -k----- rad-an ui----o iqo. m__ i______ a_ h______ r_____ u______ i___ m-s i-h-a-i a- h-o-d-, r-d-a- u-g-b-o i-o- ------------------------------------------ mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -