የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር ს--ვა-ე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
s---ale s______ s-t-a-e ------- satvale
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። მ-ს თ-ვ--- --თ-ა-ე----ჩა. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
sa--a-e s______ s-t-a-e ------- satvale
ታድያ መነፅሩ የት አለ? სა----ვს---- --ვისი-სათ-ა--? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
s-tva-e s______ s-t-a-e ------- satvale
ሰኣት ს---ი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
m-s t-v-s--sa--ale --rcha. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
የእሱ ሰዓት አይሰራም። მ-ს--ს---ი-გ--უჭ-ა. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
m-s--av-s- sa-v--- -ar-ha. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ს-ა-- კე---ზე კი---. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
m-s --vi-i sa-v-le -a--ha. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
ፓስፖርት პას----ი. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
s-d----s -as t-vi-i---t--l-? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። მ-ნ-თ-ვ-ს--პ-სპ--ტ- დ-კარ--. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
s-- ---- m-- t--is--sa-va-e? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? სად-აქვ- -ა- თ-ვ-ს--პ---ორ--? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
s-- a--- --s ta-i-i--atvale? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
እነሱ – የእነሱ ის--- --მა-ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
s-a-i s____ s-a-i ----- saati
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ბა---ე-----რ-----ობ-ნ თ--იან--მ-ობლე-ს. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
saati s____ s-a-i ----- saati
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። მაგ-ა---ი------ მშობ-ე-ი --დიან! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
s--ti s____ s-a-i ----- saati
እርሶ – የእርሶ თქ--ნ-- თქვ-ნი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
m-si-saa-- --p----d-. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? რო--- -მოგზა-რეთ---ატ--- მი--ე-? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
s-a-i-------ze k-id-a. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? სად------თქვე-- ც---- ბ--ო-ო მი-ლ-რ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
p-asp-o--'-. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
እርሶ – የእርሶ თ--ენ --თ-ვე-ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
man-ta-isi p'a---or--i -ak'----. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? რ-გო---ი-ო-თ-ვ--ი მო---ურ-ბა- ქა-ბ---ნო შ--ტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
sad-a-v----s t-vis--p-a-p-ort--? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? ს-დ არის--ქ-ე-ი ქმარ-- ქ----ტო-- შმ-ტ? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
i-in--– ---i i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -