መነፅር |
სათ-ალე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
sa--ale
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
მას-თა---ი---თვ--ე -----.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
satv--e
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
მას თავისი სათვალე დარჩა.
satvale
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
სა--აქ-- მა- თა---- -ათ-ა--?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
satv-le
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
satvale
|
ሰኣት |
ს---ი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
ma----vis- -a----- --r---.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
ሰኣት
საათი
mas tavisi satvale darcha.
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
მ----საათი -ა-უ-და.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
mas--avis--sa-v-----ar---.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
მისი საათი გაფუჭდა.
mas tavisi satvale darcha.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
საათი-კ-დე--ე კ----.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
m-- t----- s-tva-e ---c-a.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
საათი კედელზე კიდია.
mas tavisi satvale darcha.
|
ፓስፖርት |
პ---ორ-ი.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
s-d a--s -a------s---a--ale?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
ፓስፖርት
პასპორტი.
sad akvs mas tavisi satvale?
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
მ-ნ --ვ-სი პასპ---- და--რგა.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
sad a--- m-s------i ---va--?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
sad akvs mas tavisi satvale?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
ს-დ---ვ- მას თ-ვის--პ-ს-ორ-ი?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
s-d---vs-m----a---i-s--v-le?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi satvale?
|
እነሱ – የእነሱ |
ი---ი --მათი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
s-a-i
s____
s-a-i
-----
saati
|
እነሱ – የእነሱ
ისინი – მათი
saati
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
ბ-ვ--ე------ ---ლ-ბენ თ-ვ-ა-------ლ---.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
s-a-i
s____
s-a-i
-----
saati
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
saati
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
მაგ-ამ-აი,-მ--- -შო---ბ--მ--ია-!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
saati
s____
s-a-i
-----
saati
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
saati
|
እርሶ – የእርሶ |
თ--ენ-–---ვე-ი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
m-si-s--t----puch---.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
|
እርሶ – የእርሶ
თქვენ – თქვენი
misi saati gapuch'da.
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
რო-ორ ი-ო----რ--, ბა--ნ--მ---ე-?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
sa-t- k-e-elze k--di-.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
saati k'edelze k'idia.
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
სა- --ის -ქ-ენი----ი- --ტ-ნო---ულე-?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
p'-sp'o--'-.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
p'asp'ort'i.
|
እርሶ – የእርሶ |
თ-ვ-ნ-- თ-ვ--ი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
m-n--a---i ---sp-ort-------a-ga.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
እርሶ – የእርሶ
თქვენ – თქვენი
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
რ-გ-რ--იყო-თ--ე-ი--ოგ---რობა-------ტონო შმ-ტ?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
sad-a-vs---- t-vis----asp-ort'i?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
სად-ა-ი--თქვ------ა--,---ლბ--ო-- ---ტ?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
isi-------ti
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
isini – mati
|