የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጆርጂያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር ს---ალე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
s-tv-le s______ s-t-a-e ------- satvale
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። მას თ-ვის-----ვ-ლ- დარ--. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
satv--e s______ s-t-a-e ------- satvale
ታድያ መነፅሩ የት አለ? ს-- აქ--------ა------ა-ვა-ე? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
satv--e s______ s-t-a-e ------- satvale
ሰኣት ს-ა-ი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
m----a-------------------. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
የእሱ ሰዓት አይሰራም። მის- -აა-ი -ა--ჭ--. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
mas-ta-isi--a-v--e d----a. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ს-ათი კე----ე კ----. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
mas-t--is--sa-va-e d--ch-. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
ፓስፖርት პ-სპ-რ--. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
s------s -a- -a-isi --t----? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። მ-ნ-თავ--ი -ასპორ-- დ-კარ-ა. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
sa- --vs m-s----i-i s--v---? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? სად -ქ-ს-მას-თ-ვი-- -ა-პ-რ-ი? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
sa---------s -a--s- sa-va-e? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
እነሱ – የእነሱ ი-ინ- – -ა-ი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
saati s____ s-a-i ----- saati
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ბ-ვ--ები -ერ-პ--ლ-ბ-ნ--ავი-ნ- ---ბ-ებს. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
saati s____ s-a-i ----- saati
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። მ--რამ ა-, მათი--შობლე---მოდი-ნ! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
s---i s____ s-a-i ----- saati
እርሶ – የእርሶ თქ------თქ--ნი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
mi-i--a--i ga-uc--d-. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? რო-ორ ი-ოგზ-უ-ეთ- --ტო-- მიუ-ერ? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
saa-- ---de-z- k---ia. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? სა----ის--ქვენი ც-ლი,-ბატ-ნ- მ-ულ-რ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
p'-s--or-'i. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
እርሶ – የእርሶ თ-ვ-ნ-–-თ----ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
m-n -a-isi p'a--'-rt-- d--'a-ga. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? რო-ო---იყო თქ-ე---------რო-ა, ქ-ლბ------შ-იტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
s-- ---s-m-s -avis--p-a-p'o-t--? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? ს-- ა-ის თ-ვე-- -მ--ი, ქ-------ო -მიტ? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
isi-i –-ma-i i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -