የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   lt Savybiniai įvardžiai 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [šešiasdešimt septyni]

Savybiniai įvardžiai 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሊትዌንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር a-in-ai a______ a-i-i-i ------- akiniai 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Jis-p--ir-- -avo -k-n-u-. J__ p______ s___ a_______ J-s p-m-r-o s-v- a-i-i-s- ------------------------- Jis pamiršo savo akinius. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? K---i--o -kin--i? K____ j_ a_______ K-r-i j- a-i-i-i- ----------------- Kurgi jo akiniai? 0
ሰኣት l--kr--is l________ l-i-r-d-s --------- laikrodis 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። J- -aikr--is-sug--o. J_ l________ s______ J- l-i-r-d-s s-g-d-. -------------------- Jo laikrodis sugedo. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። L--kr-dis -ab- ant--ie-o-. L________ k___ a__ s______ L-i-r-d-s k-b- a-t s-e-o-. -------------------------- Laikrodis kabo ant sienos. 0
ፓስፖርት pas-s p____ p-s-s ----- pasas 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Jis-pametė savo p--ą. J__ p_____ s___ p____ J-s p-m-t- s-v- p-s-. --------------------- Jis pametė savo pasą. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Ku-g- jo --s--? K____ j_ p_____ K-r-i j- p-s-s- --------------- Kurgi jo pasas? 0
እነሱ – የእነሱ ji-- -os-—--ų j___ j__ — j_ j-e- j-s — j- ------------- jie, jos — jų 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። V----i ---ali-ras-i-savo-tė--. V_____ n_____ r____ s___ t____ V-i-a- n-g-l- r-s-i s-v- t-v-. ------------------------------ Vaikai negali rasti savo tėvų. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Be---i--g- ---i-- jų----ai! B__ č__ g_ a_____ j_ t_____ B-t č-a g- a-e-n- j- t-v-i- --------------------------- Bet čia gi ateina jų tėvai! 0
እርሶ – የእርሶ Jū- --jūsų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? K---a-bu-o / --i- -ek-si --s--ke--on-, p--- -i--er-? K____ b___ / k___ s_____ j___ k_______ p___ M_______ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- j-s- k-l-o-ė- p-n- M-u-e-i- ---------------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? K----ū-ų---ona,--one -iu-e-i? K__ j___ ž_____ p___ M_______ K-r j-s- ž-o-a- p-n- M-u-e-i- ----------------------------- Kur jūsų žmona, pone Miuleri? 0
እርሶ – የእርሶ J--------ų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? K-k-- bu-- - k-i- -e-ė---ke-io-ė--p-n---Šmi-? K____ b___ / k___ s_____ k_______ p____ Š____ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- k-l-o-ė- p-n-a Š-i-? --------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? K-r jūsų -y--s- p-n-- Š-i-? K__ j___ v_____ p____ Š____ K-r j-s- v-r-s- p-n-a Š-i-? --------------------------- Kur jūsų vyras, ponia Šmit? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -