የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   lt Savybiniai įvardžiai 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [šešiasdešimt septyni]

Savybiniai įvardžiai 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሊትዌንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር akin--i a______ a-i-i-i ------- akiniai 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። J-s p--ir-- sav- -k-niu-. J__ p______ s___ a_______ J-s p-m-r-o s-v- a-i-i-s- ------------------------- Jis pamiršo savo akinius. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Ku-g---o a---ia-? K____ j_ a_______ K-r-i j- a-i-i-i- ----------------- Kurgi jo akiniai? 0
ሰኣት la-----is l________ l-i-r-d-s --------- laikrodis 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Jo laik--d-- -ugedo. J_ l________ s______ J- l-i-r-d-s s-g-d-. -------------------- Jo laikrodis sugedo. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። La----dis k-bo -n- ---n--. L________ k___ a__ s______ L-i-r-d-s k-b- a-t s-e-o-. -------------------------- Laikrodis kabo ant sienos. 0
ፓስፖርት p-sas p____ p-s-s ----- pasas 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Ji- p--e-ė-sav-----ą. J__ p_____ s___ p____ J-s p-m-t- s-v- p-s-. --------------------- Jis pametė savo pasą. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? K-rg--jo p----? K____ j_ p_____ K-r-i j- p-s-s- --------------- Kurgi jo pasas? 0
እነሱ – የእነሱ j-e,--o--- -ų j___ j__ — j_ j-e- j-s — j- ------------- jie, jos — jų 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። V-i-a--n--al- r-st- -av- ----. V_____ n_____ r____ s___ t____ V-i-a- n-g-l- r-s-i s-v- t-v-. ------------------------------ Vaikai negali rasti savo tėvų. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Be- č-a--i ---i---jų ---ai! B__ č__ g_ a_____ j_ t_____ B-t č-a g- a-e-n- j- t-v-i- --------------------------- Bet čia gi ateina jų tėvai! 0
እርሶ – የእርሶ Jū- --j-sų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Ko-ia -uv- - k-ip se-ėsi jūs- ---io-ė, ---e -i--e--? K____ b___ / k___ s_____ j___ k_______ p___ M_______ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- j-s- k-l-o-ė- p-n- M-u-e-i- ---------------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? K-- -ū-----on-- p--- M--le-i? K__ j___ ž_____ p___ M_______ K-r j-s- ž-o-a- p-n- M-u-e-i- ----------------------------- Kur jūsų žmona, pone Miuleri? 0
እርሶ – የእርሶ Jū- —-j-sų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? K---a -u-- --ka----e-ės--ke-----,---nia Š-i-? K____ b___ / k___ s_____ k_______ p____ Š____ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- k-l-o-ė- p-n-a Š-i-? --------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? K----ū-ų--yr--- p-nia---it? K__ j___ v_____ p____ Š____ K-r j-s- v-r-s- p-n-a Š-i-? --------------------------- Kur jūsų vyras, ponia Šmit? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -