መነፅር
о--ла
о____
о-и-а
-----
очила
0
P---vo-n----m--n-i 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
መነፅር
очила
Prisvoјni zamyenki 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Тој ги-------ви --о--е--чи--.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
P-i-v-ј-i zam-en---2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Ка-- -е---го-и-е о--л-?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
oc-i-a
o_____
o-h-l-
------
ochila
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Каде се неговите очила?
ochila
ሰኣት
часов--к
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
ochila
o_____
o-h-l-
------
ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Не-о-ио--ч-с--н-к - --с-па-.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
ochila
o_____
o-h-l-
------
ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Неговиот часовник е расипан.
ochila
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Ча-о-н-к---е-з-ка--н-на ѕ-до-.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
T-ј-g-i -a--ra-i s--i--e---hil-.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ፓስፖርት
па-ош
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
T-ј g-i z--or--i-sv--ty- oc---a.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ፓስፖርት
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Т-ј--- заг-б- --ој-т-п-с--.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
Toј --i-z-b--avi sv-it----chi--.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
К--е е н-г-вио----сош?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
Ka-ye -ye -y--u-vi-y--o-h-l-?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
እነሱ – የእነሱ
т-е---н-вен
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
K-dy- --- n---uo-i--- o--ila?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
እነሱ – የእነሱ
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Децата-не-м-жат -а--- н--д-т ---и---р--ит-ли.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
Kady--s-e--yeg-ov-tye o-hila?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
А-а -в--ги --а-а-т---внит---од-тели!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
ch-s-v-ik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
እርሶ – የእርሶ
В-е-–---ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
c-a-----k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
እርሶ – የእርሶ
Вие – Ваш
chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
Какв--бе---Ва--т- -ат--а--- -----дине Ми-ер?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
c-a-ov--k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
К--- е -ашата со-руга--г---оди-е Милер?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
Ny-g--vio--ch-sovni- ye---si-an.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እርሶ – የእርሶ
Вие----аш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
N--g--v--t ch-sovn-k----r-sip-n.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እርሶ – የእርሶ
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
Ка-во----е ---е-- ---ув-њ-,--осп--о-Шмит?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
Ny-g------ -h--ov-ik ye -as--a-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
Каде-е-В--и-т-сопруг, ---поѓо ----?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
Ch--o--i--t ye---ka--y-n-n- ---dot.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.