የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር очи-а о____ о-и-а ----- очила 0
Pris-o-n---amy-n---2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Тој-ги--а--ра-и---о-т- -чи--. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
P--svoјni--am----- 2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? К--е-с- -е-о-ит- о--л-? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
oc---a o_____ o-h-l- ------ ochila
ሰኣት ч--о-н-к ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
oc---a o_____ o-h-l- ------ ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Н--о-----ч-со-ни-----а--п-н. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
oc---a o_____ o-h-l- ------ ochila
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Ч--о-н---т --з-к-ч----- -ид-т. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
Toј---i-z-b--a-- s-----e-och-la. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ፓስፖርት п---ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
Toј -----abo-avi ---it-- o-hi--. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። То- г- -а-уби-с----- п---ш. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
Toј gu- zab---vi-s-oit----c-ila. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Кад--- --г-в-о- п-со-? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
K---- --- n----ovi--e -----a? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
እነሱ – የእነሱ т-------вен т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
K-d---sy- n--gu-vitye --hila? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Д--а-а-н--м-ж----а -- на--а- с-оит--р--ит---. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
Ka-y--sy- n-eguov--ye-oc--l-? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። А----ве ---доа--а- ----и-е-ро-и-ели! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
cha--v-ik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
እርሶ – የእርሶ Ви- – -аш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
c------ik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Как-о-б-ше Ва---- -ат-ва--- --с-од----М--ер? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
ch-so---k c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Ка-- ---ашат- ---ру----г-с---ин- -ил--? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
N----o---- --a--v--k -- --s---n. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እርሶ – የእርሶ В-е –---ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
Nye----iot-ch-----i--ye rasi---. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Какв----ше -ашето -атув--е, г--по-- ---т? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
N-e-uovio---has-v-ik-ye--a----n. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? К-де-- -а--о--со-руг, г--п-ѓо Шми-? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
Ch-s---i--t ye-za-ac-yen -- d---o-. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -