መነፅር
оч--а
о____
о-и-а
-----
очила
0
P-i-vo-ni -a--enki-2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
መነፅር
очила
Prisvoјni zamyenki 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Т-ј--- ----р-ви -вои-е-о----.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
Pri--oј-- zam----i 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Каде с----г-ви-е --ила?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
o-h--a
o_____
o-h-l-
------
ochila
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Каде се неговите очила?
ochila
ሰኣት
ч--о--ик
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
o--i-a
o_____
o-h-l-
------
ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Неговиот ча-овни--- -а--па-.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
oc-ila
o_____
o-h-l-
------
ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Неговиот часовник е расипан.
ochila
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Час---и-о- е--ак-ч-н-на-ѕ--от.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
Toј -ui -----avi--vo-tye oc-il-.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ፓስፖርት
п---ш
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
T-- -u- -abo-avi-s--i--e-oc-il-.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ፓስፖርት
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Т----- -аг-би-----о---асош.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
To----i-za-o-----svoi--e -c-i--.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
Каде ---е------ -асо-?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
Kad---s-- nyegu-v---e -ch-l-?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
እነሱ – የእነሱ
ти--– ----н
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
K-dy----e n--g---i--e--c-il-?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
እነሱ – የእነሱ
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Д-ца-а н- можа---а-ги на--ат-св-и-- ------ли.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
Ka-y--sy----e-u-v---- och---?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
А-а -----и ---ѓ--т -ив-и-- ро--т-л-!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
c-as--nik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
እርሶ – የእርሶ
Вие-–--аш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
c-aso-nik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
እርሶ – የእርሶ
Вие – Ваш
chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
Как----е-- Ва-е---патување- г-сп-д--- -ил-р?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
ch-s-vnik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
Ка-- е--а-ата --п--г-, -осп-ди-- ----р?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
Ny----v-o--chaso-n-k ye-r-sip--.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እርሶ – የእርሶ
Вие –--аш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
Ny-g--viot----so---k ye ---ip-n.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እርሶ – የእርሶ
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
Ка--о -е-- В--ето-па-у-ање- ----о------т?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
N-egu----- ---s----k y--ra-ip-n.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
Ка-- е-Ва--от со---г, -ос-о-- Ш-ит?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
C--s-v-i--- -e----ach----n--dzi---.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.