የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር о-и-а о____ о-и-а ----- очила 0
P-is---n---amy--k- 2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Т-ј-г--з-б--а-- -воит- -----. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
Pr-s----i-za----ki 2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? К-де-се -его-ите-оч---? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
o---la o_____ o-h-l- ------ ochila
ሰኣት ч---вник ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
o-hi-a o_____ o-h-l- ------ ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Н-гов-от -----ни- е-р-сип--. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
o--ila o_____ o-h-l- ------ ochila
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Ча-----ко- е-зака----н- ѕи---. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
Toј---i -a-ora-- svoitye oc-i--. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ፓስፖርት па--ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
T------ zabor--- s-oit-- -chi--. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Т-- го---губ----о--т--асо-. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
T-ј gu---ab-r-vi-----tye--c-ila. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? К-д- е н-----о---а-о-? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
K---e-s-e-nyegu--i-y- ---i-a? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
እነሱ – የእነሱ ти--– -ивен т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
K--ye-sy-------ov--ye o--il-? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Де-ата--- -ожа--д- г- -ај--т ---ит-------е--. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
Ka-ye--ye --e-uovi--e -ch--a? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። А---е-е -и --аѓа-т----нит- р-д--ели! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
c-aso--ik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
እርሶ – የእርሶ В-е-– В-ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
c---ov--k c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? К-к---беш- Ваш--- ----в-------сп---не-Миле-? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
c-asov--k c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? К-де - В--а-а----ру-а, гос-од-н- -и--р? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
N-e-u---ot--h--ov-i--ye --si-an. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እርሶ – የእርሶ Ви----Ваш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
Ny--u-vio- --as---i- -- -a-ipan. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? К-кво-б-ш- Ва---о ---ува--- ---п--о--м-т? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
Ny----vio- c-a-o--i- ye---s--a-. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Каде --Ваши-т с-п-уг,-г--п-ѓо---ит? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
C---o--ikot -e ---a--yen-n--dzido-. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -