የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር оч--а о____ о-и-а ----- очила 0
P-i-vo-ni -a--enki-2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Т-ј--- ----р-ви -вои-е-о----. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
Pri--oј-- zam----i 2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Каде с----г-ви-е --ила? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
o-h--a o_____ o-h-l- ------ ochila
ሰኣት ч--о--ик ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
o--i-a o_____ o-h-l- ------ ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Неговиот ча-овни--- -а--па-. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
oc-ila o_____ o-h-l- ------ ochila
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Час---и-о- е--ак-ч-н-на-ѕ--от. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
Toј -ui -----avi--vo-tye oc-il-. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ፓስፖርት п---ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
T-- -u- -abo-avi-s--i--e-oc-il-. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Т----- -аг-би-----о---асош. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
To----i-za-o-----svoi--e -c-i--. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Каде ---е------ -асо-? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
Kad---s-- nyegu-v---e -ch-l-? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
እነሱ – የእነሱ ти--– ----н т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
K-dy----e n--g---i--e--c-il-? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Д-ца-а н- можа---а-ги на--ат-св-и-- ------ли. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
Ka-y--sy----e-u-v---- och---? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። А-а -----и ---ѓ--т -ив-и-- ро--т-л-! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
c-as--nik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
እርሶ – የእርሶ Вие-–--аш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
c-aso-nik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Как----е-- Ва-е---патување- г-сп-д--- -ил-р? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
ch-s-vnik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Ка-- е--а-ата --п--г-, -осп-ди-- ----р? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
Ny----v-o--chaso-n-k ye-r-sip--. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እርሶ – የእርሶ Вие –--аш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
Ny-g--viot----so---k ye ---ip-n. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Ка--о -е-- В--ето-па-у-ање- ----о------т? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
N-egu----- ---s----k y--ra-ip-n. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Ка-- е-Ва--от со---г, -ос-о-- Ш-ит? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
C--s-v-i--- -e----ach----n--dzi---. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -