መነፅር
о-и-а
о____
о-и-а
-----
очила
0
P-is---n---amy--k- 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
መነፅር
очила
Prisvoјni zamyenki 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Т-ј-г--з-б--а-- -воит- -----.
Т__ г_ з_______ с_____ о_____
Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а-
-----------------------------
Тој ги заборави своите очила.
0
Pr-s----i-za----ki 2
P________ z_______ 2
P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2
--------------------
Prisvoјni zamyenki 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Тој ги заборави своите очила.
Prisvoјni zamyenki 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
К-де-се -его-ите-оч---?
К___ с_ н_______ о_____
К-д- с- н-г-в-т- о-и-а-
-----------------------
Каде се неговите очила?
0
o---la
o_____
o-h-l-
------
ochila
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Каде се неговите очила?
ochila
ሰኣት
ч---вник
ч_______
ч-с-в-и-
--------
часовник
0
o-hi-a
o_____
o-h-l-
------
ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Н-гов-от -----ни- е-р-сип--.
Н_______ ч_______ е р_______
Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н-
----------------------------
Неговиот часовник е расипан.
0
o--ila
o_____
o-h-l-
------
ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Неговиот часовник е расипан.
ochila
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Ча-----ко- е-зака----н- ѕи---.
Ч_________ е з______ н_ ѕ_____
Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т-
------------------------------
Часовникот е закачен на ѕидот.
0
Toј---i -a-ora-- svoitye oc-i--.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Часовникот е закачен на ѕидот.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ፓስፖርት
па--ш
п____
п-с-ш
-----
пасош
0
T------ zabor--- s-oit-- -chi--.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ፓስፖርት
пасош
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Т-- го---губ----о--т--асо-.
Т__ г_ з_____ с_____ п_____
Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш-
---------------------------
Тој го загуби својот пасош.
0
T-ј gu---ab-r-vi-----tye--c-ila.
T__ g__ z_______ s______ o______
T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-.
--------------------------------
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Тој го загуби својот пасош.
Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
К-д- е н-----о---а-о-?
К___ е н_______ п_____
К-д- е н-г-в-о- п-с-ш-
----------------------
Каде е неговиот пасош?
0
K---e-s-e-nyegu--i-y- ---i-a?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
Каде е неговиот пасош?
Kadye sye nyeguovitye ochila?
እነሱ – የእነሱ
ти--– -ивен
т__ – н____
т-е – н-в-н
-----------
тие – нивен
0
K--ye-sy-------ov--ye o--il-?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
እነሱ – የእነሱ
тие – нивен
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Де-ата--- -ожа--д- г- -ај--т ---ит-------е--.
Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________
Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-.
---------------------------------------------
Децата не можат да ги најдат своите родители.
0
Ka-ye--ye --e-uovi--e -ch--a?
K____ s__ n__________ o______
K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-?
-----------------------------
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Децата не можат да ги најдат своите родители.
Kadye sye nyeguovitye ochila?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
А---е-е -и --аѓа-т----нит- р-д--ели!
А__ е__ г_ д______ н______ р________
А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-!
------------------------------------
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
0
c-aso--ik
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
Ама еве ги доаѓаат нивните родители!
chasovnik
እርሶ – የእርሶ
В-е-– В-ш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
c---ov--k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
እርሶ – የእርሶ
Вие – Ваш
chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
К-к---беш- Ваш--- ----в-------сп---не-Миле-?
К____ б___ В_____ п________ г________ М_____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------------------------
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
0
c-asov--k
c________
c-a-o-n-k
---------
chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
Какво беше Вашето патување, господине Милер?
chasovnik
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
К-де - В--а-а----ру-а, гос-од-н- -и--р?
К___ е В_____ с_______ г________ М_____
К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------------
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
0
N-e-u---ot--h--ov-i--ye --si-an.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
Каде е Вашата сопруга, господине Милер?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እርሶ – የእርሶ
Ви----Ваш
В__ – В__
В-е – В-ш
---------
Вие – Ваш
0
Ny--u-vio- --as---i- -- -a-ipan.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እርሶ – የእርሶ
Вие – Ваш
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
К-кво-б-ш- Ва---о ---ува--- ---п--о--м-т?
К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____
К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------------
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
0
Ny----vio- c-a-o--i- ye---s--a-.
N_________ c________ y_ r_______
N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n-
--------------------------------
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит?
Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
Каде --Ваши-т с-п-уг,-г--п-ѓо---ит?
К___ е В_____ с______ г______ Ш____
К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-?
-----------------------------------
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
0
C---o--ikot -e ---a--yen-n--dzido-.
C__________ y_ z________ n_ d______
C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-.
-----------------------------------
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит?
Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.