የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር о--ла о____ о-и-а ----- очила 0
P---vo-n----m--n-i 2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Тој ги-------ви --о--е--чи--. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
P-i-v-ј-i zam-en---2 P________ z_______ 2 P-i-v-ј-i z-m-e-k- 2 -------------------- Prisvoјni zamyenki 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Ка-- -е---го-и-е о--л-? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
oc-i-a o_____ o-h-l- ------ ochila
ሰኣት часов--к ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
ochila o_____ o-h-l- ------ ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Не-о-ио--ч-с--н-к - --с-па-. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
ochila o_____ o-h-l- ------ ochila
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Ча-о-н-к---е-з-ка--н-на ѕ-до-. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
T-ј-g-i -a--ra-i s--i--e---hil-. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ፓስፖርት па-ош п____ п-с-ш ----- пасош 0
T-ј g-i z--or--i-sv--ty- oc---a. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Т-ј--- заг-б- --ој-т-п-с--. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
Toј --i-z-b--avi sv-it----chi--. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? К--е е н-г-вио----сош? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
Ka-ye -ye -y--u-vi-y--o-h-l-? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
እነሱ – የእነሱ т-е---н-вен т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
K-dy- --- n---uo-i--- o--ila? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Децата-не-м-жат -а--- н--д-т ---и---р--ит-ли. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
Kady--s-e--yeg-ov-tye o-hila? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። А-а -в--ги --а-а-т---внит---од-тели! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
ch-s-v-ik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
እርሶ – የእርሶ В-е-–---ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
c-a-----k c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Какв--бе---Ва--т- -ат--а--- -----дине Ми-ер? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
c-a-ov--k c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? К--- е -ашата со-руга--г---оди-е Милер? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
Ny-g--vio--ch-sovni- ye---si-an. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እርሶ – የእርሶ Вие----аш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
N--g--v--t ch-sovn-k----r-sip-n. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Ка-во----е ---е-- ---ув-њ-,--осп--о-Шмит? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
Ny-g------ -h--ov-ik ye -as--a-. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Каде-е-В--и-т-сопруг, ---поѓо ----? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
Ch--o--i--t ye---ka--y-n-n- ---dot. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -