የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   nn Eigedomspronomen 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [sekstisju]

Eigedomspronomen 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ የኖርዌይ nynorsk ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር b--llene b_______ b-i-l-n- -------- brillene 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። H-- ha--g----- b-i-l-n---i-e. H__ h__ g_____ b_______ s____ H-n h-r g-ø-m- b-i-l-n- s-n-. ----------------------------- Han har gløymt brillene sine. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Kva- --r -an-br--l--e --n-,---? K___ h__ h__ b_______ s____ d__ K-a- h-r h-n b-i-l-n- s-n-, d-? ------------------------------- Kvar har han brillene sine, då? 0
ሰኣት klo-ka k_____ k-o-k- ------ klokka 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። K-o-ka---ns-er-ø---la-t. K_____ h___ e_ ø________ K-o-k- h-n- e- ø-d-l-g-. ------------------------ Klokka hans er øydelagt. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። K-o--a----g-på -e----. K_____ h___ p_ v______ K-o-k- h-n- p- v-g-e-. ---------------------- Klokka heng på veggen. 0
ፓስፖርት p---et p_____ p-s-e- ------ passet 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። H-n-h-- --st- -ass------t. H__ h__ m____ p_____ s____ H-n h-r m-s-a p-s-e- s-t-. -------------------------- Han har mista passet sitt. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Kv-- ------- -as-et--itt- -å? K___ h__ h__ p_____ s____ d__ K-a- h-r h-n p-s-e- s-t-, d-? ----------------------------- Kvar har han passet sitt, då? 0
እነሱ – የእነሱ dei ---e--a d__ - d____ d-i - d-i-a ----------- dei - deira 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Borna kan-------fin-e f-re---- si--. B____ k__ i____ f____ f_______ s____ B-r-a k-n i-k-e f-n-e f-r-l-r- s-n-. ------------------------------------ Borna kan ikkje finne foreldra sine. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። M-n-der -- ------ra ---r-! M__ d__ e_ f_______ d_____ M-n d-r e- f-r-l-r- d-i-a- -------------------------- Men der er foreldra deira! 0
እርሶ – የእርሶ du-- din d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Ko-le-- --r--uren-d-n, h--r -øl-er? K______ v__ t____ d___ h___ M______ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- h-r- M-l-e-? ----------------------------------- Korleis var turen din, herr Møller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Kvar--- kona---? K___ e_ k___ d__ K-a- e- k-n- d-? ---------------- Kvar er kona di? 0
እርሶ – የእርሶ d------n d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Ko---is--ar-tur---din,-----Smid-? K______ v__ t____ d___ f__ S_____ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- f-u S-i-t- --------------------------------- Korleis var turen din, fru Smidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Kva- ---m-nne- -in, f-u ---dt? K___ e_ m_____ d___ f__ S_____ K-a- e- m-n-e- d-n- f-u S-i-t- ------------------------------ Kvar er mannen din, fru Smidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -