የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

६७ [सड़सठ]

67 [sadasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

sambandhavaachak sarvanaam 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ህንድኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር च-्-ा च__ च-्-ा ----- चश्मा 0
sam--ndhavaac--k--a-van----2 s_______________ s________ 2 s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2 ---------------------------- sambandhavaachak sarvanaam 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። व----ना चश--- भ-ल -या व_ अ__ च__ भू_ ग_ व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा --------------------- वह अपना चश्मा भूल गया 0
sam--n--av---h---sa--a-aam-2 s_______________ s________ 2 s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2 ---------------------------- sambandhavaachak sarvanaam 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? फ-- -सक- चश--ा--हाँ ह-? फि_ उ__ च__ क_ है_ फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- फिर उसका चश्मा कहाँ है? 0
ch--h-a c______ c-a-h-a ------- chashma
ሰኣት घड़ी घ_ घ-ी --- घड़ी 0
c--s-ma c______ c-a-h-a ------- chashma
የእሱ ሰዓት አይሰራም። उसक- घड़ी -़--- -ो-ग-- है उ__ घ_ ख़__ हो ग_ है उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह- ------------------------ उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 0
c---h-a c______ c-a-h-a ------- chashma
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። घ-- दीव-र-प-----ी है घ_ दी__ प_ टं_ है घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह- -------------------- घड़ी दीवार पर टंगी है 0
vah -pan---h--h-a--ho------a v__ a____ c______ b____ g___ v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
ፓስፖርት प-स---्ट पा____ प-स-ो-्- -------- पासपोर्ट 0
vah-----a --a--m--b---l g-ya v__ a____ c______ b____ g___ v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። उसने --न- प--प--्- -ो-दि-ा -ै उ__ अ__ पा____ खो दि_ है उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह- ----------------------------- उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 0
v------n---ha-hma ---ol g-ya v__ a____ c______ b____ g___ v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? त---स---पा----्- -ह-ँ-है? तो उ__ पा____ क_ है_ त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-? ------------------------- तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 0
p--r-----a -h--hm- -a-a-- ---? p___ u____ c______ k_____ h___ p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
እነሱ – የእነሱ वे-–--न-ा --उनक----उ-के वे – उ__ / उ__ / उ__ व- – उ-क- / उ-क- / उ-क- ----------------------- वे – उनका / उनकी / उनके 0
p--r-u-aka ch--h-a k-h-an ---? p___ u____ c______ k_____ h___ p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ब-्--ं-क---न-े-----ब------- मि--रह- हैं ब__ को उ__ माँ___ न_ मि_ र_ हैं ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं --------------------------------------- बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 0
phi- us-k--cha-hm- k----n-hai? p___ u____ c______ k_____ h___ p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። लो-व----उ--े---त--पित--आ र-े ह-ं लो व_ उ__ मा_ पि_ आ र_ हैं ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं -------------------------------- लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 0
gha--e g_____ g-a-e- ------ ghadee
እርሶ – የእርሶ आ--- --क--/-आ-के-/ आपकी आ_ – आ__ / आ__ / आ__ आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
g-adee g_____ g-a-e- ------ ghadee
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? आप-ी या-्-- ---ी थ-, ---- -्यु-र? आ__ या__ कै_ थी_ श्_ म्____ आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-? --------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 0
g-a-ee g_____ g-a-e- ------ ghadee
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? आप-----्------ँ -ै?--्र- म-युल-? आ__ प__ क_ है_ श्_ म्____ आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-? -------------------------------- आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 0
usa-ee--h-d-- -h-ra-b h- ga-ee--ai u_____ g_____ k______ h_ g____ h__ u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
እርሶ – የእርሶ आप – --क- ----के / -प-ी आ_ – आ__ / आ__ / आ__ आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
us--e- gh---e--ha-a-b--o ----e---i u_____ g_____ k______ h_ g____ h__ u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? आ-क---ा--र- ---- --,-श-री-त- श-म-ट? आ__ या__ कै_ थी_ श्___ श्___ आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट- ----------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 0
u--k-e --ad-e kh-ra---h- -ay-- --i u_____ g_____ k______ h_ g____ h__ u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? आ-क---त--कह-ँ -ै-?----ीमती--्-ि-? आ__ प_ क_ हैं_ श्___ श्___ आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट- --------------------------------- आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 0
ghad-----ev--r p-r-ta-gee-h-i g_____ d______ p__ t_____ h__ g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i ----------------------------- ghadee deevaar par tangee hai

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -