የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

६७ [सड़सठ]

67 [sadasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

sambandhavaachak sarvanaam 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ህንድኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር चश्मा च__ च-्-ा ----- चश्मा 0
sa--a-dha-a----k sa-v--a-m-2 s_______________ s________ 2 s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2 ---------------------------- sambandhavaachak sarvanaam 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። व---प-ा--श्-ा--ूल ग-ा व_ अ__ च__ भू_ ग_ व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा --------------------- वह अपना चश्मा भूल गया 0
s------h---a-hak s--v-na---2 s_______________ s________ 2 s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2 ---------------------------- sambandhavaachak sarvanaam 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? फ-र -स----श्---कह-ँ --? फि_ उ__ च__ क_ है_ फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- फिर उसका चश्मा कहाँ है? 0
c--shma c______ c-a-h-a ------- chashma
ሰኣት घड़ी घ_ घ-ी --- घड़ी 0
ch----a c______ c-a-h-a ------- chashma
የእሱ ሰዓት አይሰራም። उसकी---ी -़--ब--ो ग----ै उ__ घ_ ख़__ हो ग_ है उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह- ------------------------ उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 0
cha-h-a c______ c-a-h-a ------- chashma
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። घ-ी द-----पर---गी--ै घ_ दी__ प_ टं_ है घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह- -------------------- घड़ी दीवार पर टंगी है 0
vah apa-a --ash---bh--l-gaya v__ a____ c______ b____ g___ v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
ፓስፖርት पा-प-र्ट पा____ प-स-ो-्- -------- पासपोर्ट 0
v-h-a--na --a-h-- -ho-l g-ya v__ a____ c______ b____ g___ v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። उसन----न---ासप--्- ख--दि---है उ__ अ__ पा____ खो दि_ है उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह- ----------------------------- उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 0
va- apa-a-c-ash-- b-o-l --ya v__ a____ c______ b____ g___ v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? त----का--ासप---- --ा----? तो उ__ पा____ क_ है_ त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-? ------------------------- तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 0
p--r u-ak--------a k-ha-n --i? p___ u____ c______ k_____ h___ p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
እነሱ – የእነሱ व- –-उनक- / उ-की-/ उनके वे – उ__ / उ__ / उ__ व- – उ-क- / उ-क- / उ-क- ----------------------- वे – उनका / उनकी / उनके 0
p-i---s--a ch--hm- k---a--h--? p___ u____ c______ k_____ h___ p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። ब-्च-ं--- उन-े माँ-बा-------म-ल-र-- हैं ब__ को उ__ माँ___ न_ मि_ र_ हैं ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं --------------------------------------- बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 0
p-ir---a----h-s-ma kah-an h-i? p___ u____ c______ k_____ h___ p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። ल- ---- -न-- ---- पि---आ--ह- ह-ं लो व_ उ__ मा_ पि_ आ र_ हैं ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं -------------------------------- लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 0
g-adee g_____ g-a-e- ------ ghadee
እርሶ – የእርሶ आप-- -पक--/--प-े-----की आ_ – आ__ / आ__ / आ__ आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
g-ad-e g_____ g-a-e- ------ ghadee
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? आप-- -ात्रा कै-----,---री---यु--? आ__ या__ कै_ थी_ श्_ म्____ आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-? --------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 0
g-ad-e g_____ g-a-e- ------ ghadee
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? आप-ी -त्नि-कहा- --- श-र- ---ु--? आ__ प__ क_ है_ श्_ म्____ आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-? -------------------------------- आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 0
us-k---gh--ee--ha---- -o---ye- hai u_____ g_____ k______ h_ g____ h__ u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
እርሶ – የእርሶ आ- –-आपक--/-आ-के - आप-ी आ_ – आ__ / आ__ / आ__ आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
u----e --a-e- k-a-aab-ho g--ee --i u_____ g_____ k______ h_ g____ h__ u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? आ-की-यात्---क-स- थ-, श--ी--ी-श-मिट? आ__ या__ कै_ थी_ श्___ श्___ आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट- ----------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 0
us-kee g--d-- kharaa--ho ga--e -ai u_____ g_____ k______ h_ g____ h__ u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? आ--े-प-ी ------ै-?--्र-मती श्म-ट? आ__ प_ क_ हैं_ श्___ श्___ आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट- --------------------------------- आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 0
ghade--d-evaa--p-r --n--- h-i g_____ d______ p__ t_____ h__ g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i ----------------------------- ghadee deevaar par tangee hai

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -