መነፅር
चश्मा
च__
च-्-ा
-----
चश्मा
0
s-m--n-havaachak s-rva-aa- 2
s_______________ s________ 2
s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2
----------------------------
sambandhavaachak sarvanaam 2
መነፅር
चश्मा
sambandhavaachak sarvanaam 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
व--अ--ा--श-म- -ूल ग-ा
व_ अ__ च__ भू_ ग_
व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा
---------------------
वह अपना चश्मा भूल गया
0
s---a---a-----ak sa-vana---2
s_______________ s________ 2
s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2
----------------------------
sambandhavaachak sarvanaam 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
वह अपना चश्मा भूल गया
sambandhavaachak sarvanaam 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
फ-र उ-क--च---- --ाँ-है?
फि_ उ__ च__ क_ है_
फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-?
-----------------------
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
0
c-a---a
c______
c-a-h-a
-------
chashma
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
chashma
ሰኣት
घड़ी
घ_
घ-ी
---
घड़ी
0
c-ashma
c______
c-a-h-a
-------
chashma
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
उस-ी---ी ख--ा- ह--ग---है
उ__ घ_ ख़__ हो ग_ है
उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह-
------------------------
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
0
cha-hma
c______
c-a-h-a
-------
chashma
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
chashma
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
घ-- द-व---पर---ग--है
घ_ दी__ प_ टं_ है
घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह-
--------------------
घड़ी दीवार पर टंगी है
0
vah a-a-- -h--hm--b--ol -a-a
v__ a____ c______ b____ g___
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
घड़ी दीवार पर टंगी है
vah apana chashma bhool gaya
ፓስፖርት
पासप-र-ट
पा____
प-स-ो-्-
--------
पासपोर्ट
0
vah ap-n-----s-------------a
v__ a____ c______ b____ g___
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
ፓስፖርት
पासपोर्ट
vah apana chashma bhool gaya
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
उसन- --न- पासप-र-ट ख- -िय- -ै
उ__ अ__ पा____ खो दि_ है
उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह-
-----------------------------
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
0
va--a-ana-c-ashm--bhoo---a-a
v__ a____ c______ b____ g___
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
vah apana chashma bhool gaya
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
तो---का-----ोर्- क-ाँ --?
तो उ__ पा____ क_ है_
त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-?
-------------------------
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
0
p--r--sak- ch--hma -aha-- --i?
p___ u____ c______ k_____ h___
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
phir usaka chashma kahaan hai?
እነሱ – የእነሱ
वे-–-उ-क--/--नक--- -न-े
वे – उ__ / उ__ / उ__
व- – उ-क- / उ-क- / उ-क-
-----------------------
वे – उनका / उनकी / उनके
0
phir-us--- c--sh-a-kah--n -a-?
p___ u____ c______ k_____ h___
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
እነሱ – የእነሱ
वे – उनका / उनकी / उनके
phir usaka chashma kahaan hai?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
ब-्चो- -- -न-- -ाँ--ा---हीं --ल ----ह-ं
ब__ को उ__ माँ___ न_ मि_ र_ हैं
ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं
---------------------------------------
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
0
phi---s-k---h-s-m--k----n ha-?
p___ u____ c______ k_____ h___
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
phir usaka chashma kahaan hai?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
लो व-ा- उनक- मा-- -ित--आ -हे -ैं
लो व_ उ__ मा_ पि_ आ र_ हैं
ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं
--------------------------------
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
0
gha--e
g_____
g-a-e-
------
ghadee
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
ghadee
እርሶ – የእርሶ
आप-– आप-------क- / आप-ी
आ_ – आ__ / आ__ / आ__
आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क-
-----------------------
आप – आपका / आपके / आपकी
0
gh---e
g_____
g-a-e-
------
ghadee
እርሶ – የእርሶ
आप – आपका / आपके / आपकी
ghadee
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
आ-क- ----र-----ी --,--्----्----?
आ__ या__ कै_ थी_ श्_ म्____
आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-?
---------------------------------
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
0
g-adee
g_____
g-a-e-
------
ghadee
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
ghadee
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
आपक- पत्-- -हाँ ह-?-श्र- म्युल-?
आ__ प__ क_ है_ श्_ म्____
आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-?
--------------------------------
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
0
usak-e -ha--e k-ara-- h- ga----hai
u_____ g_____ k______ h_ g____ h__
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
እርሶ – የእርሶ
आप - आपक- - --के----प-ी
आ_ – आ__ / आ__ / आ__
आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क-
-----------------------
आप – आपका / आपके / आपकी
0
us-ke---had-- -----ab--- g---e--ai
u_____ g_____ k______ h_ g____ h__
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
እርሶ – የእርሶ
आप – आपका / आपके / आपकी
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
आप-- -ा---- क-सी---- श--ीमत- श--िट?
आ__ या__ कै_ थी_ श्___ श्___
आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट-
-----------------------------------
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
0
u-a-e--ghadee -ha--ab-ho-gay-e-h-i
u_____ g_____ k______ h_ g____ h__
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
आ-के--त----ाँ --ं- --री-त--श-म-ट?
आ__ प_ क_ हैं_ श्___ श्___
आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट-
---------------------------------
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
0
gh--e----ev-a--p-- tang-e h-i
g_____ d______ p__ t_____ h__
g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i
-----------------------------
ghadee deevaar par tangee hai
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
ghadee deevaar par tangee hai