መነፅር
चश्मा
च__
च-्-ा
-----
चश्मा
0
sa--a-dha-a----k sa-v--a-m-2
s_______________ s________ 2
s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2
----------------------------
sambandhavaachak sarvanaam 2
መነፅር
चश्मा
sambandhavaachak sarvanaam 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
व---प-ा--श्-ा--ूल ग-ा
व_ अ__ च__ भू_ ग_
व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा
---------------------
वह अपना चश्मा भूल गया
0
s------h---a-hak s--v-na---2
s_______________ s________ 2
s-m-a-d-a-a-c-a- s-r-a-a-m 2
----------------------------
sambandhavaachak sarvanaam 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
वह अपना चश्मा भूल गया
sambandhavaachak sarvanaam 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
फ-र -स----श्---कह-ँ --?
फि_ उ__ च__ क_ है_
फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-?
-----------------------
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
0
c--shma
c______
c-a-h-a
-------
chashma
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
chashma
ሰኣት
घड़ी
घ_
घ-ी
---
घड़ी
0
ch----a
c______
c-a-h-a
-------
chashma
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
उसकी---ी -़--ब--ो ग----ै
उ__ घ_ ख़__ हो ग_ है
उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह-
------------------------
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
0
cha-h-a
c______
c-a-h-a
-------
chashma
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
chashma
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
घ-ी द-----पर---गी--ै
घ_ दी__ प_ टं_ है
घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह-
--------------------
घड़ी दीवार पर टंगी है
0
vah apa-a --ash---bh--l-gaya
v__ a____ c______ b____ g___
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
घड़ी दीवार पर टंगी है
vah apana chashma bhool gaya
ፓስፖርት
पा-प-र्ट
पा____
प-स-ो-्-
--------
पासपोर्ट
0
v-h-a--na --a-h-- -ho-l g-ya
v__ a____ c______ b____ g___
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
ፓስፖርት
पासपोर्ट
vah apana chashma bhool gaya
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
उसन----न---ासप--्- ख--दि---है
उ__ अ__ पा____ खो दि_ है
उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह-
-----------------------------
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
0
va- apa-a-c-ash-- b-o-l --ya
v__ a____ c______ b____ g___
v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y-
----------------------------
vah apana chashma bhool gaya
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
vah apana chashma bhool gaya
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
त----का--ासप---- --ा----?
तो उ__ पा____ क_ है_
त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-?
-------------------------
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
0
p--r u-ak--------a k-ha-n --i?
p___ u____ c______ k_____ h___
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
phir usaka chashma kahaan hai?
እነሱ – የእነሱ
व- –-उनक- / उ-की-/ उनके
वे – उ__ / उ__ / उ__
व- – उ-क- / उ-क- / उ-क-
-----------------------
वे – उनका / उनकी / उनके
0
p-i---s--a ch--hm- k---a--h--?
p___ u____ c______ k_____ h___
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
እነሱ – የእነሱ
वे – उनका / उनकी / उनके
phir usaka chashma kahaan hai?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
ब-्च-ं--- उन-े माँ-बा-------म-ल-र-- हैं
ब__ को उ__ माँ___ न_ मि_ र_ हैं
ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं
---------------------------------------
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
0
p-ir---a----h-s-ma kah-an h-i?
p___ u____ c______ k_____ h___
p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i-
------------------------------
phir usaka chashma kahaan hai?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
phir usaka chashma kahaan hai?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
ल- ---- -न-- ---- पि---आ--ह- ह-ं
लो व_ उ__ मा_ पि_ आ र_ हैं
ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं
--------------------------------
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
0
g-adee
g_____
g-a-e-
------
ghadee
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
ghadee
እርሶ – የእርሶ
आप-- -पक--/--प-े-----की
आ_ – आ__ / आ__ / आ__
आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क-
-----------------------
आप – आपका / आपके / आपकी
0
g-ad-e
g_____
g-a-e-
------
ghadee
እርሶ – የእርሶ
आप – आपका / आपके / आपकी
ghadee
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
आप-- -ात्रा कै-----,---री---यु--?
आ__ या__ कै_ थी_ श्_ म्____
आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-?
---------------------------------
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
0
g-ad-e
g_____
g-a-e-
------
ghadee
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
ghadee
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
आप-ी -त्नि-कहा- --- श-र- ---ु--?
आ__ प__ क_ है_ श्_ म्____
आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-?
--------------------------------
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
0
us-k---gh--ee--ha---- -o---ye- hai
u_____ g_____ k______ h_ g____ h__
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
እርሶ – የእርሶ
आ- –-आपक--/-आ-के - आप-ी
आ_ – आ__ / आ__ / आ__
आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क-
-----------------------
आप – आपका / आपके / आपकी
0
u----e --a-e- k-a-aab-ho g--ee --i
u_____ g_____ k______ h_ g____ h__
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
እርሶ – የእርሶ
आप – आपका / आपके / आपकी
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
आ-की-यात्---क-स- थ-, श--ी--ी-श-मिट?
आ__ या__ कै_ थी_ श्___ श्___
आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट-
-----------------------------------
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
0
us-kee g--d-- kharaa--ho ga--e -ai
u_____ g_____ k______ h_ g____ h__
u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i
----------------------------------
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
usakee ghadee kharaab ho gayee hai
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
आ--े-प-ी ------ै-?--्र-मती श्म-ट?
आ__ प_ क_ हैं_ श्___ श्___
आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट-
---------------------------------
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
0
ghade--d-evaa--p-r --n--- h-i
g_____ d______ p__ t_____ h__
g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i
-----------------------------
ghadee deevaar par tangee hai
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
ghadee deevaar par tangee hai