የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቱርክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር g-zlük g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። O--er--k--gözl-ğ-------ttu. O (______ g________ u______ O (-r-e-) g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? O--n----lü-ü -e-k-k)-ne--d-? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-) n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
ሰኣት sa-t s___ s-a- ---- saat 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Onun-(erk-k)-s-----b-z--. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-) s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek) saati bozuk. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። S--- -u-a--- asılı. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
ፓስፖርት pas--ort p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። O (----k- pa---ortun--kay-----. O (______ p__________ k________ O (-r-e-) p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? O-u- -erkek- ----po----n----e? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-) p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
እነሱ – የእነሱ o-l-r----iz-er o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Çoc----r--b-v-y-lerini-b--a-ı--r--r. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Am-----vey----i ----yor y-! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
እርሶ – የእርሶ S-- --si--er S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Se---a---iz -asıldı,--a----l-r? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Han---n---n--e-----ay Müll-r? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
እርሶ – የእርሶ Siz - sizl-r S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? S-yaha-i-iz-n-s-l-ı- B---- --hm-dt? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? E-i--- ner--e- Ba--- --hmi--? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -