የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   sl Svojilni zaimki 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቬንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር oča-a o____ o-a-a ----- očala 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Po-a-il -- -voja -č---. P______ j_ s____ o_____ P-z-b-l j- s-o-a o-a-a- ----------------------- Pozabil je svoja očala. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Kj- -ek- i-- sv----oč--a? K__ n___ i__ s____ o_____ K-e n-k- i-a s-o-a o-a-a- ------------------------- Kje neki ima svoja očala? 0
ሰኣት ura u__ u-a --- ura 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Nj---v--u-a -e-po-------a. N______ u__ j_ p__________ N-e-o-a u-a j- p-k-a-j-n-. -------------------------- Njegova ura je pokvarjena. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Ur----s- n----en-. U__ v___ n_ s_____ U-a v-s- n- s-e-i- ------------------ Ura visi na steni. 0
ፓስፖርት p-tn--li-t p____ l___ p-t-i l-s- ---------- potni list 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። O- je i--u-i- svo- ----i-lis-. O_ j_ i______ s___ p____ l____ O- j- i-g-b-l s-o- p-t-i l-s-. ------------------------------ On je izgubil svoj potni list. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? L--kje ima s-o----t-- lis-? L_ k__ i__ s___ p____ l____ L- k-e i-a s-o- p-t-i l-s-? --------------------------- Le kje ima svoj potni list? 0
እነሱ – የእነሱ on--– ----ov o__ – n_____ o-i – n-i-o- ------------ oni – njihov 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። O--o-- n- mor--o -a-ti -vo--- s------. O_____ n_ m_____ n____ s_____ s_______ O-r-c- n- m-r-j- n-j-i s-o-i- s-a-š-v- -------------------------------------- Otroci ne morejo najti svojih staršev. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። A---k,-g-ej,-p--h-j-j--nj----- star--! A_____ g____ p________ n______ s______ A-p-k- g-e-, p-i-a-a-o n-i-o-i s-a-š-! -------------------------------------- Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! 0
እርሶ – የእርሶ v- – -aš v_ – v__ v- – v-š -------- vi – vaš 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? K--o--te -e--mel- na---t-----u- --s--d-M--le-? K___ s__ s_ i____ n_ p_________ g_____ M______ K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-o- M-l-e-? ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Kje--e-v--a---n-- -os--d Müll--? K__ j_ v___ ž____ g_____ M______ K-e j- v-š- ž-n-, g-s-o- M-l-e-? -------------------------------- Kje je vaša žena, gospod Müller? 0
እርሶ – የእርሶ o-a-– nj-n o__ – n___ o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? K-ko --e----i-eli na-p---va-j-,-gosp--S---idt? K___ s__ s_ i____ n_ p_________ g____ S_______ K-k- s-e s- i-e-i n- p-t-v-n-u- g-s-a S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? K-e -------mo-, gos-a S-hm---? K__ j_ v__ m___ g____ S_______ K-e j- v-š m-ž- g-s-a S-h-i-t- ------------------------------ Kje je vaš mož, gospa Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -