የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቼክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር b-ýle b____ b-ý-e ----- brýle 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Za-omně- sv- br-le. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Kdepak js-- --h---r-l-? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
ሰኣት h--i--y-- ho---y h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Jeho-ho-i----js--------té. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። H--i-y -is- -- -těně. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
ፓስፖርት p-s p__ p-s --- pas 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Zt---i- ---- pa-. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? K-e j--j--- -as? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
እነሱ – የእነሱ ona-- j-jí -s--- ---voje) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Ty d-ti nem--ou-n-j-t------odi--. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Ale --m-l- p---házejí je---- r-di--! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
እርሶ – የእርሶ Vy-----š - Va----svůj - -v-j-) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Jaká----a-V--- c-s--,----e Mü-ler-? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? K-e ---V--- man-e-k---pa-e---ller-? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
እርሶ – የእርሶ Vy-–--áš-- V--- (--ů- /-s---e) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? J----b----V-še---st-,--an---chmid-? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Kd--je--áš manž--, -an--Sc--i-t? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -