የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

Otnositelʹnyye mestoimeniya 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ራሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር Оч-и О___ О-к- ---- Очки 0
Otnosi-e-ʹn-y- -e-t-im-n----2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። О- з---л --ои----и. О_ з____ с___ о____ О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
O-no---e-ʹ--ye ---toi-----a 2 O_____________ m___________ 2 O-n-s-t-l-n-y- m-s-o-m-n-y- 2 ----------------------------- Otnositelʹnyye mestoimeniya 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Где-же-его очки? Г__ ж_ е__ о____ Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
Och-i O____ O-h-i ----- Ochki
ሰኣት Ча-ы Ч___ Ч-с- ---- Часы 0
O-h-i O____ O-h-i ----- Ochki
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Е-о ч--- -л-м----ь. Е__ ч___ с_________ Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
O--ki O____ O-h-i ----- Ochki
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Ча-- ви-ят -а--те--. Ч___ в____ н_ с_____ Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
O---a----s--i--c---. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
ፓስፖርት Паспо-т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
O--z-b-l -vo- ochki. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Он по----л св-й---сп-рт. О_ п______ с___ п_______ О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
On---byl -voi o-hk-. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Где--- --о п-с-о--? Г__ ж_ е__ п_______ Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
Gde zh- -eg- o--k-? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
እነሱ – የእነሱ Он-----х О__ – и_ О-и – и- -------- Они – их 0
Gde-zh- y-g- oc--i? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Д--и -е-мо--- -а-ти -в-и- -о--те---. Д___ н_ м____ н____ с____ р_________ Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
G---z---ye---o-hk-? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Да -о---е-и-ут их-родит---! Д_ в__ ж_ и___ и_ р________ Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
Cha-y C____ C-a-y ----- Chasy
እርሶ – የእርሶ Вы ---а----аша---аши) В_ – В__ (_____ В____ В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
Ch-sy C____ C-a-y ----- Chasy
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? К---пр-ш-а--а-а-поезд--- гос---ин -ю----? К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
C--sy C____ C-a-y ----- Chasy
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Гд--------е-а--г--по-ин-М-ллер? Г__ В___ ж____ г_______ М______ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
Yego ---sy---o-a-is-. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
እርሶ – የእርሶ В- –-В-ш---Ваш,---ши) В_ – В___ (____ В____ В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
Y--- chas----omali-ʹ. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? К-к--р-шла--аша--оез-ка, -осп--а-Шми-т? К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
Y-go -h--y s---al---. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Г---В-- -у-, го-п-ж--Ш---т? Г__ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
C---- vi-y-t na st---. C____ v_____ n_ s_____ C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -