የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቡልጋሪያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር О--ла О____ О-и-а ----- Очила 0
Pritezh-te--- m-st--m-n-y--2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Т-- з----в- своите -ч--- - о--ла-а--и. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
Pri----ate--i-mes----------2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Къде л--са -е---ит- --ил- - -чи---а---? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
O-hi-a O_____ O-h-l- ------ Ochila
ሰኣት Ч-с-вн-к Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
Oc--la O_____ O-h-l- ------ Ochila
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Н-го--ят----ов--к ----со---кът-м-----о--ед-н. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
O--ila O_____ O-h-l- ------ Ochila
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Ч-с-вник-т ---и-н- сте-а-а. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
T-y --br-v- -------oc-----/ -chi--ta--i. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
ፓስፖርት П-спорт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
T-y-z-b-a-i-s---te oc-------o-hi---- -i. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Т-й заг-б--св-я -ас-ор- - -----рт----. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
Toy-z-bravi-s-oite -chi-a-/ ochi--ta -i. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Къ-- л----нег--ия--п--пор--- п-----тът-му? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
Kyd- li--- -e--vite ochila - -----at----? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
እነሱ – የእነሱ т----те-е- / с-ои /--и т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
Ky---l- -a -e-ov--- ---i-a /--c----ta mu? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Децат---е-мо-ат да ---ер----воите -о----л----р----е--т- с-. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
Kyd---i-sa---g-v--- och-la - ----l--a-mu? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Н---й т-- техн--- -о--т--и / р--ит--и-- и---д---! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
Ch-sovnik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
እርሶ – የእርሶ В-е - --ш - Ви В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Chas--nik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? К-к ---- Ва---о -ъ-ув-не ---ъ-у--н--о--и, -оспод-- Мюл--? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
C-as---ik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Къ-е е -аш-та-же-а-/ ж-н- В-,------д-н -ю-е-? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
Ne--v--a- chas-v-ik / cha--vn------- -- --vr----. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
እርሶ – የእርሶ Ви--- В-ш-- -и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
Ne---i-a--c--s-vn-- ---h---v---y- m- -e -ovreden. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Ка--б----Ваш-т---ъ--в--- / ---уван-то-Ви,-г-с--жо Ш-и-? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
Ne---i--t c--s-vni------a--v--kyt mu ye p-v--d-n. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Къд- - Ва---т -ъ- --мъж-т В-, -оспо-о Ш-и-? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
C-a-----k-t -isi na -t-n---. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -