የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካዛክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር К--іл-ір-к К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
T-w----k-e--md--- 2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። О--ө-------ө-ілд--ігін--м-т-- к-тт-. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
T----di- e-i--igi 2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Оның к-зі-д--і-і-қа--- е-ен? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
K---l--r-k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
ሰኣት са--т с____ с-ғ-т ----- сағат 0
Köz-----ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
የእሱ ሰዓት አይሰራም። О-ы--с-------ұ----п---л-ы. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
K-zildi--k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። С--ат--аб-р-а-----і-і--т-р. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Ol-ö-in-- --z-------in u-ıt-- -e-ti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
ፓስፖርት т----жат т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
O- öziniñ-kö-i-d---g-n-u---------t-. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። О--т--құжа--- ж--а-т---ал--. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O---zin---kö-ild--ig------t---ketti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Оны- -ө-құ--т- -айда----н? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O-ı- ---ild------qa-da----n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
እነሱ – የእነሱ о----–-ө-дер--ің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
O--ñ--öz---iri-- q-y-a--ke-? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Бал---- өзд-рі-і---т--а----н--аб---л-----үр. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
O-ı- ----l-iri---q-yd- e---? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። А---а-ас- ә-----ле ж-т----ой! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
s--at s____ s-ğ-t ----- sağat
እርሶ – የእርሶ Сі- ---із-ің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
s-ğat s____ s-ğ-t ----- sağat
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? М--ле--м-р-а--сі-д-- с---р-ң-з-қ--а- бол-ы? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
sağat s____ s-ğ-t ----- sağat
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? М-ллер--ырза- сі-д---әйелің-з-қайда? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
On-- -a-a----u--l-p----d-. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
እርሶ – የእርሶ Сіз ---і-д-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
O-ıñ-s--a-ı bu--l-p --ldı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Шмид--х----, сі-ді------р-ңы---ал-й-б----? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Onı- --ğat---uzı--p--a-dı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Шми-т--а-ы-- ----ің --й--ің---қ-йд-? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Sa-----a-ır--d----i--p----. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -