የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   eo Posesivaj pronomoj 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [sesdek sep]

Posesivaj pronomoj 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኤስፐራንቶ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር l---k--v----j l_ o_________ l- o-u-v-t-o- ------------- la okulvitroj 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Li for--si--sia---ok-lv---o-n. L_ f_______ s____ o___________ L- f-r-e-i- s-a-n o-u-v-t-o-n- ------------------------------ Li forgesis siajn okulvitrojn. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Kie--- -i----i- s---- -kul-i--o-n? K__ d_ l_ m____ s____ o___________ K-e d- l- m-t-s s-a-n o-u-v-t-o-n- ---------------------------------- Kie do li metis siajn okulvitrojn? 0
ሰኣት la--o-lo-o l_ h______ l- h-r-o-o ---------- la horloĝo 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። L---hor------if--ti--s. L__ h______ d__________ L-a h-r-o-o d-f-k-i-i-. ----------------------- Lia horloĝo difektiĝis. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። L--h--loĝ--p-n--s sur ---mur-. L_ h______ p_____ s__ l_ m____ L- h-r-o-o p-n-a- s-r l- m-r-. ------------------------------ La horloĝo pendas sur la muro. 0
ፓስፖርት l- p----rto l_ p_______ l- p-s-o-t- ----------- la pasporto 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Li --r-is s-an -aspor---. L_ p_____ s___ p_________ L- p-r-i- s-a- p-s-o-t-n- ------------------------- Li perdis sian pasporton. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? K-e--o l- met----ian-pasp-r-o-? K__ d_ l_ m____ s___ p_________ K-e d- l- m-t-s s-a- p-s-o-t-n- ------------------------------- Kie do li metis sian pasporton? 0
እነሱ – የእነሱ i-- ---l-a i__ - i___ i-i - i-i- ---------- ili - ilia 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። L-----------e --v-- ----i-s--j- g-patro-n. L_ i______ n_ p____ t____ s____ g_________ L- i-f-n-j n- p-v-s t-o-i s-a-n g-p-t-o-n- ------------------------------------------ La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Se--jen -e-a----i----ep-t-o-! S__ j__ v____ i____ g________ S-d j-n v-n-s i-i-j g-p-t-o-! ----------------------------- Sed jen venas iliaj gepatroj! 0
እርሶ – የእርሶ v----via v_ - v__ v- - v-a -------- vi - via 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? K-a es-i--via-vo--ĝo,-Si-j----Mü-l--? K__ e____ v__ v______ S______ M______ K-a e-t-s v-a v-j-ĝ-, S-n-o-o M-l-e-? ------------------------------------- Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? K-- e-t-- --a-ed-ino, S---o-o --l--r? K__ e____ v__ e______ S______ M______ K-e e-t-s v-a e-z-n-, S-n-o-o M-l-e-? ------------------------------------- Kie estas via edzino, Sinjoro Müller? 0
እርሶ – የእርሶ v--- via v_ - v__ v- - v-a -------- vi - via 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Ki- ---i---i--vo-aĝo- -i-j----o S---idt? K__ e____ v__ v______ S________ S_______ K-a e-t-s v-a v-j-ĝ-, S-n-o-i-o S-h-i-t- ---------------------------------------- Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? K-- est-s---a e-z----i--orin--S-hm--t? K__ e____ v__ e____ S________ S_______ K-e e-t-s v-a e-z-, S-n-o-i-o S-h-i-t- -------------------------------------- Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -