የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   eo Posesivaj pronomoj 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [sesdek sep]

Posesivaj pronomoj 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኤስፐራንቶ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር la o-u--i--oj l_ o_________ l- o-u-v-t-o- ------------- la okulvitroj 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Li for-es-s-si-j---k----tr---. L_ f_______ s____ o___________ L- f-r-e-i- s-a-n o-u-v-t-o-n- ------------------------------ Li forgesis siajn okulvitrojn. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? K-e-do-li-metis ---j------v---o-n? K__ d_ l_ m____ s____ o___________ K-e d- l- m-t-s s-a-n o-u-v-t-o-n- ---------------------------------- Kie do li metis siajn okulvitrojn? 0
ሰኣት la---r---o l_ h______ l- h-r-o-o ---------- la horloĝo 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Lia---r-oĝo dif-k----s. L__ h______ d__________ L-a h-r-o-o d-f-k-i-i-. ----------------------- Lia horloĝo difektiĝis. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። La-ho-loĝ-----d---su- -a -u--. L_ h______ p_____ s__ l_ m____ L- h-r-o-o p-n-a- s-r l- m-r-. ------------------------------ La horloĝo pendas sur la muro. 0
ፓስፖርት l---as--r-o l_ p_______ l- p-s-o-t- ----------- la pasporto 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። L--p-r--s --a----s---t--. L_ p_____ s___ p_________ L- p-r-i- s-a- p-s-o-t-n- ------------------------- Li perdis sian pasporton. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Kie-d-------t---sian -as-ort--? K__ d_ l_ m____ s___ p_________ K-e d- l- m-t-s s-a- p-s-o-t-n- ------------------------------- Kie do li metis sian pasporton? 0
እነሱ – የእነሱ i-i - ---a i__ - i___ i-i - i-i- ---------- ili - ilia 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። La i-f-n-j -- pov-------- -i----g---t-o-n. L_ i______ n_ p____ t____ s____ g_________ L- i-f-n-j n- p-v-s t-o-i s-a-n g-p-t-o-n- ------------------------------------------ La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Se- j----e-as---i----epa--o-! S__ j__ v____ i____ g________ S-d j-n v-n-s i-i-j g-p-t-o-! ----------------------------- Sed jen venas iliaj gepatroj! 0
እርሶ – የእርሶ vi - --a v_ - v__ v- - v-a -------- vi - via 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? K-a---t-s-----vo-a--- --------Mü-l--? K__ e____ v__ v______ S______ M______ K-a e-t-s v-a v-j-ĝ-, S-n-o-o M-l-e-? ------------------------------------- Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? K-e-e-ta- -ia--d-i--- -i--or- -ül---? K__ e____ v__ e______ S______ M______ K-e e-t-s v-a e-z-n-, S-n-o-o M-l-e-? ------------------------------------- Kie estas via edzino, Sinjoro Müller? 0
እርሶ – የእርሶ vi ----a v_ - v__ v- - v-a -------- vi - via 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? K-------s--i--voja-o,-Si---rino Sch--d-? K__ e____ v__ v______ S________ S_______ K-a e-t-s v-a v-j-ĝ-, S-n-o-i-o S-h-i-t- ---------------------------------------- Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? K----s--s --a-edzo,-Sin--r--o S-hm-d-? K__ e____ v__ e____ S________ S_______ K-e e-t-s v-a e-z-, S-n-o-i-o S-h-i-t- -------------------------------------- Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -