የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   eo Posesivaj pronomoj 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [sesdek sep]

Posesivaj pronomoj 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኤስፐራንቶ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር la-o--lvit--j l_ o_________ l- o-u-v-t-o- ------------- la okulvitroj 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Li fo--es----ia-n---u-vitrojn. L_ f_______ s____ o___________ L- f-r-e-i- s-a-n o-u-v-t-o-n- ------------------------------ Li forgesis siajn okulvitrojn. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? K---------m-t-- siaj- o-u-------n? K__ d_ l_ m____ s____ o___________ K-e d- l- m-t-s s-a-n o-u-v-t-o-n- ---------------------------------- Kie do li metis siajn okulvitrojn? 0
ሰኣት la-hor-o-o l_ h______ l- h-r-o-o ---------- la horloĝo 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። L-a -orl--o ---ekt--is. L__ h______ d__________ L-a h-r-o-o d-f-k-i-i-. ----------------------- Lia horloĝo difektiĝis. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። La -or--ĝ--p--da--s-r--a-mu--. L_ h______ p_____ s__ l_ m____ L- h-r-o-o p-n-a- s-r l- m-r-. ------------------------------ La horloĝo pendas sur la muro. 0
ፓስፖርት l- --sp-rto l_ p_______ l- p-s-o-t- ----------- la pasporto 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Li perd-s s-an -a-por--n. L_ p_____ s___ p_________ L- p-r-i- s-a- p-s-o-t-n- ------------------------- Li perdis sian pasporton. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Ki- -- -i-m-t-s s--- -a-----on? K__ d_ l_ m____ s___ p_________ K-e d- l- m-t-s s-a- p-s-o-t-n- ------------------------------- Kie do li metis sian pasporton? 0
እነሱ – የእነሱ i-----i--a i__ - i___ i-i - i-i- ---------- ili - ilia 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። La-in-ano- ne----a- -rovi--i-jn----a--o--. L_ i______ n_ p____ t____ s____ g_________ L- i-f-n-j n- p-v-s t-o-i s-a-n g-p-t-o-n- ------------------------------------------ La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Sed ----v-n-s---ia--g--a-ro-! S__ j__ v____ i____ g________ S-d j-n v-n-s i-i-j g-p-t-o-! ----------------------------- Sed jen venas iliaj gepatroj! 0
እርሶ – የእርሶ v----via v_ - v__ v- - v-a -------- vi - via 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? K----s----v-- vo-aĝ-- -i-joro-----er? K__ e____ v__ v______ S______ M______ K-a e-t-s v-a v-j-ĝ-, S-n-o-o M-l-e-? ------------------------------------- Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? K-e es------a e--in-, -i--o-o---ll-r? K__ e____ v__ e______ S______ M______ K-e e-t-s v-a e-z-n-, S-n-o-o M-l-e-? ------------------------------------- Kie estas via edzino, Sinjoro Müller? 0
እርሶ – የእርሶ vi - -ia v_ - v__ v- - v-a -------- vi - via 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? K-a-e-ti- -ia-v-jaĝ-- S-n-o-i-o---h-i-t? K__ e____ v__ v______ S________ S_______ K-a e-t-s v-a v-j-ĝ-, S-n-o-i-o S-h-i-t- ---------------------------------------- Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? K---es-as---a-e-z---Sin------ -c-m-d-? K__ e____ v__ e____ S________ S_______ K-e e-t-s v-a e-z-, S-n-o-i-o S-h-i-t- -------------------------------------- Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -