የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጣሊያንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር g-i-oc---ali g__ o_______ g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። L-i-h-----en---a-o i--u---o--h--li. L__ h_ d__________ i s___ o________ L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? M---ove s-n------o- -c-h-a-i? M_ d___ s___ i s___ o________ M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
ሰኣት l-o-ol--io l_________ l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። I- -uo-o------o---r-tt-. I_ s__ o_______ è r_____ I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። L’o---o--o----p-e-o -ll- p-r-te. L_________ è a_____ a___ p______ L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
ፓስፖርት il -ass-p--to i_ p_________ i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Lu--h----rso--l-----pas----rt-. L__ h_ p____ i_ s__ p__________ L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Ma--------l suo -as-aporto? M_ d____ i_ s__ p__________ M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
እነሱ – የእነሱ l--o-–--l -o-o l___ – i_ l___ l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። I-ba---n- non r-e-c-n--- tro-a-- i--o-o-g-ni-or-. I b______ n__ r_______ a t______ i l___ g________ I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። M---cco-- ch- v-n-o-o! M_ e_____ c__ v_______ M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
እርሶ – የእርሶ Le--–----Suo L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? C--’--s-a----l---o-v-agg-o- ---no- M---e-? C____ s____ i_ S__ v_______ s_____ M______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? D---è --- mog--e,-----o- Mü----? D____ S__ m______ s_____ M______ D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
እርሶ – የእርሶ L---–-il---o L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? C---è---a-o-il -uo-v--g-i---s-g--r- S--mi--? C____ s____ i_ S__ v_______ s______ S_______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? D-v-è---o-ma---o- -i----a -c-mid-? D____ S__ m______ s______ S_______ D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -