መነፅር |
แว--ตา
แ____
แ-่-ต-
------
แว่นตา
0
sàp-n-m-s-̀----ó----m-b-en-j-̂---a---g
s__________________________________
s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n-
----------------------------------------
sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
|
መነፅር
แว่นตา
sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
เข-ล--แ--น--ขอ-เขา
เ_______________
เ-า-ื-แ-่-ต-ข-ง-ข-
------------------
เขาลืมแว่นตาของเขา
0
s--p---m--æ̀--n-ók-w----h---jâ---ǎwng
s__________________________________
s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n-
----------------------------------------
sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
เขาลืมแว่นตาของเขา
sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
เ---อา-ว่นต-ของเ-า-ว้ที----?
เ_______________________
เ-า-อ-แ-่-ต-ข-ง-ข-ไ-้-ี-ไ-น-
----------------------------
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
0
w----dha
w______
w-̂---h-
--------
wæ̂n-dha
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
wæ̂n-dha
|
ሰኣት |
น--ิกา
น____
น-ฬ-ก-
------
นาฬิกา
0
w----d-a
w______
w-̂---h-
--------
wæ̂n-dha
|
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
น----า-องเขา-ส-ย
น_____________
น-ฬ-ก-ข-ง-ข-เ-ี-
----------------
นาฬิกาของเขาเสีย
0
wæ̂n-dha
w______
w-̂---h-
--------
wæ̂n-dha
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
นาฬิกาของเขาเสีย
wæ̂n-dha
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
นา-ิ--แ-วน---่บนฝา--อง
น_________________
น-ฬ-ก-แ-ว-อ-ู-บ-ฝ-ห-อ-
----------------------
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
0
kǎo--e-m---̂--dh----̌-----ǎo
k_________________________
k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌-
------------------------------
kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
|
ፓስፖርት |
ห-----อ---นท-ง
ห__________
ห-ั-ส-อ-ด-น-า-
--------------
หนังสือเดินทาง
0
k-̌---eu----̂n------a-w------o
k_________________________
k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌-
------------------------------
kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
|
ፓስፖርት
หนังสือเดินทาง
kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
เขา----ังสือเด--ทา-ของ--า--ย
เ_______________________
เ-า-ำ-น-ง-ื-เ-ิ-ท-ง-อ-เ-า-า-
----------------------------
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
0
kǎ-----m--æ-n-d---k--w-g---̌o
k_________________________
k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌-
------------------------------
kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
แ--วเข--อ----ง--อ-ดิ---ง-ว้ที----?
แ__________________________
แ-้-เ-า-อ-ห-ั-ส-อ-ด-น-า-ไ-้-ี-ไ-น-
----------------------------------
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
0
ka----o--æ̂n-dha----wn--k-̌--wa---------ǎi
k___________________________________
k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i
-------------------------------------------
kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
|
እነሱ – የእነሱ |
พวกเข-----อ-พว--ขา
พ_____ – ข________
พ-ก-ข- – ข-ง-ว-เ-า
------------------
พวกเขา – ของพวกเขา
0
k--o-a-----n-dha-k--w-----̌---ái-t----nǎi
k___________________________________
k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i
-------------------------------------------
kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
|
እነሱ – የእነሱ
พวกเขา – ของพวกเขา
kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
เด็ก ๆห--่อ--่-อ-พวก-ขาไม่พบ
เ__ ๆ___________________
เ-็- ๆ-า-่-แ-่-อ-พ-ก-ข-ไ-่-บ
----------------------------
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
0
ka------w--n---a---̌--g-ka---wa-i--e------i
k___________________________________
k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i
-------------------------------------------
kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
แ-่นั่- -่อ-ม-ข-ง-ว--ขามาแ--ว
แ___ พ่_________________
แ-่-ั-น พ-อ-ม-ข-ง-ว-เ-า-า-ล-ว
-----------------------------
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
0
n---i---a
n_______
n---i---a
---------
na-lí-ga
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
na-lí-ga
|
እርሶ – የእርሶ |
คุ--- -องค-ณ
คุ_ – ข____
ค-ณ – ข-ง-ุ-
------------
คุณ – ของคุณ
0
n--li--ga
n_______
n---i---a
---------
na-lí-ga
|
እርሶ – የእርሶ
คุณ – ของคุณ
na-lí-ga
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
กา----น--ง--งค--เ-็---่าง-ร -รับ - ค- ค--มิ------?
ก______________________ ค__ / ค_ คุ________
ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ิ-เ-อ-์-
--------------------------------------------------
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
0
n---i--ga
n_______
n---i---a
---------
na-lí-ga
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
na-lí-ga
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
ภ---าข---ุณ----ท-่--น---ณม--เ-อร์?
ภ_______________ คุ________
ภ-ร-า-อ-ค-ณ-ย-่-ี-ไ-น ค-ณ-ิ-เ-อ-์-
----------------------------------
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
0
na--i--ga---̌wn----̌o-s-̌a
n_____________________
n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌-
--------------------------
na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
|
እርሶ – የእርሶ |
ค---- ขอ-คุณ
คุ_ – ข____
ค-ณ – ข-ง-ุ-
------------
คุณ – ของคุณ
0
n----------ǎw-g--a-o-s-̌a
n_____________________
n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌-
--------------------------
na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
|
እርሶ – የእርሶ
คุณ – ของคุณ
na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
ก-ร--ิ---งข-งคุ-เป็-อย-าง-ร-ครั--- -- คุณ----?
ก______________________ ค__ / ค_ คุ_____
ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ-
----------------------------------------------
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
0
na-l-́-g--k-̌-n----̌o-si-a
n_____________________
n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌-
--------------------------
na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
ส-มีข-งค----ู่---ไหน---ับ-/-ค- คุ-ส-ิธ?
ส_____________ ค__ / ค_ คุ_____
ส-ม-ข-ง-ุ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ-
---------------------------------------
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
0
na-l----a---æ-n-à-yo-----á-----hâwng
n_______________________________
n---i---a-k-æ-n-a---o-o---a---a---a-w-g
---------------------------------------
na-lí-ga-kwæ̌n-à-yôop-ná-fǎ-hâwng
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
na-lí-ga-kwæ̌n-à-yôop-ná-fǎ-hâwng
|