መነፅር |
แว-น-า
แ____
แ-่-ต-
------
แว่นตา
0
sàp--am----t--go---------e--jâo--ǎw-g
s__________________________________
s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n-
----------------------------------------
sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
|
መነፅር
แว่นตา
sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
เ-----แ-่-ตา--ง--า
เ_______________
เ-า-ื-แ-่-ต-ข-ง-ข-
------------------
เขาลืมแว่นตาของเขา
0
s----nam-sæ̀------k---m-bh-n-jâo--a-w-g
s__________________________________
s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n-
----------------------------------------
sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
เขาลืมแว่นตาของเขา
sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
เ--เ---ว่--า-อ----------ไหน?
เ_______________________
เ-า-อ-แ-่-ต-ข-ง-ข-ไ-้-ี-ไ-น-
----------------------------
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
0
wæ-n-d-a
w______
w-̂---h-
--------
wæ̂n-dha
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
wæ̂n-dha
|
ሰኣት |
น-ฬ--า
น____
น-ฬ-ก-
------
นาฬิกา
0
w-̂n---a
w______
w-̂---h-
--------
wæ̂n-dha
|
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
น--ิก----เขาเส-ย
น_____________
น-ฬ-ก-ข-ง-ข-เ-ี-
----------------
นาฬิกาของเขาเสีย
0
wæ̂n---a
w______
w-̂---h-
--------
wæ̂n-dha
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
นาฬิกาของเขาเสีย
wæ̂n-dha
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
น---ก-แข--อ--่----ห้-ง
น_________________
น-ฬ-ก-แ-ว-อ-ู-บ-ฝ-ห-อ-
----------------------
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
0
k-̌o-l--m--æ̂n--h-------g---̌o
k_________________________
k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌-
------------------------------
kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
|
ፓስፖርት |
ห--ง-ื-เ-ิ---ง
ห__________
ห-ั-ส-อ-ด-น-า-
--------------
หนังสือเดินทาง
0
kǎ---eum--æ̂n--h--kǎwn---ǎo
k_________________________
k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌-
------------------------------
kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
|
ፓስፖርት
หนังสือเดินทาง
kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
เข-ท-ห-ั------ิ--างข-ง---ห-ย
เ_______________________
เ-า-ำ-น-ง-ื-เ-ิ-ท-ง-อ-เ-า-า-
----------------------------
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
0
k-̌o-leum-------ha-k-̌w-g---̌o
k_________________________
k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌-
------------------------------
kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
แ-้ว-ขา---ห--งสื--ด-น-า-ไว้ท--ไห-?
แ__________________________
แ-้-เ-า-อ-ห-ั-ส-อ-ด-น-า-ไ-้-ี-ไ-น-
----------------------------------
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
0
kǎ-----wæ̂---ha-ka------a-o----i--êe-nǎi
k___________________________________
k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i
-------------------------------------------
kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
|
እነሱ – የእነሱ |
พว-เ-า - ของพวกเ-า
พ_____ – ข________
พ-ก-ข- – ข-ง-ว-เ-า
------------------
พวกเขา – ของพวกเขา
0
kǎo-a--w--n-d---ka--n--kǎo-------êe--ǎi
k___________________________________
k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i
-------------------------------------------
kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
|
እነሱ – የእነሱ
พวกเขา – ของพวกเขา
kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
เด-ก ๆ-าพ่อ-ม-ขอ-พ---ข-ไม-พบ
เ__ ๆ___________________
เ-็- ๆ-า-่-แ-่-อ-พ-ก-ข-ไ-่-บ
----------------------------
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
0
k-̌o--o-wæ----h----̌-ng--ǎ----́----------i
k___________________________________
k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i
-------------------------------------------
kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
แต่น--น ---แม--องพวกเ--ม--ล้ว
แ___ พ่_________________
แ-่-ั-น พ-อ-ม-ข-ง-ว-เ-า-า-ล-ว
-----------------------------
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
0
n---i--ga
n_______
n---i---a
---------
na-lí-ga
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
na-lí-ga
|
እርሶ – የእርሶ |
ค-ณ ----งค-ณ
คุ_ – ข____
ค-ณ – ข-ง-ุ-
------------
คุณ – ของคุณ
0
n----́-ga
n_______
n---i---a
---------
na-lí-ga
|
እርሶ – የእርሶ
คุณ – ของคุณ
na-lí-ga
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
การ---น-า--องคุ-เ-็-อ--าง-ร ค--บ-/-----ุ-ม--เล---?
ก______________________ ค__ / ค_ คุ________
ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ิ-เ-อ-์-
--------------------------------------------------
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
0
n--li--ga
n_______
n---i---a
---------
na-lí-ga
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
na-lí-ga
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
ภ--ยาข---ุณ-ย-่-ี่ไ-น-คุณ-ิ--ล-ร-?
ภ_______________ คุ________
ภ-ร-า-อ-ค-ณ-ย-่-ี-ไ-น ค-ณ-ิ-เ-อ-์-
----------------------------------
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
0
n----́-ga-k-̌w-g-ka------a
n_____________________
n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌-
--------------------------
na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
|
እርሶ – የእርሶ |
คุ----ขอ--ุณ
คุ_ – ข____
ค-ณ – ข-ง-ุ-
------------
คุณ – ของคุณ
0
n------ga---̌wng-k-̌o-si-a
n_____________________
n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌-
--------------------------
na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
|
እርሶ – የእርሶ
คุณ – ของคุณ
na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
ก--เ--น-างข-งคุ--ป็นอย---ไ- -----/ -ะ ---ส-ิธ?
ก______________________ ค__ / ค_ คุ_____
ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ-
----------------------------------------------
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
0
na---́--a-kǎw-g-ka-o--ǐa
n_____________________
n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌-
--------------------------
na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
สามีขอ-ค-ณอ-ู--ี-ไ-น ค-ับ -----ค--ส-ิ-?
ส_____________ ค__ / ค_ คุ_____
ส-ม-ข-ง-ุ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ-
---------------------------------------
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
0
n--l-́--a-k---n-----o--p-n-́--ǎ--a-wng
n_______________________________
n---i---a-k-æ-n-a---o-o---a---a---a-w-g
---------------------------------------
na-lí-ga-kwæ̌n-à-yôop-ná-fǎ-hâwng
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
na-lí-ga-kwæ̌n-à-yôop-ná-fǎ-hâwng
|